Сэй Сёнагон рецензии на книги
"Записки у изголовья" - чарующая вещь, не знаю в какие моменты Сэй Сёнагон фиксировала свои мысли, но мне, как русскому человеку со свей грустной Россией, были интересны замечания японца жившего тысячу лет назад. Думаю общая идея всей японской литературы - жить и любить моментом, чтобы не происходило.
Хочу выделить, что понравилось в книге - отсутствие спешки, никакой динамики, эти подробные описания ее собственных чувств об окружающем заставляют задуматься о своем внутреннем мире и какой трепет вызывает внешний, интересно было рефлексировать вместе с ней. Второе: что наш день, наша жизнь становится интереснее если мы уделяем ей должную подготовку, когда речь заходила о празднествах, то эти волнения о наряде, танцах, этикете, приобретают реальную ценность, это становится чем то особенным в жизни, нельзя умалять внутренний трепет перед чем-то волшебным, повседневность нас глушит, а праздники действительно делают нас счастливее не только на один день, это же ценное время для внимания к себе. Третье: отношение к природе, тут все и так знакомо, если русские восхищаются могуществом природы, то японцы красотой. Самобытность японцев привносит краски и добавляет времени, о чем ни подумай это отражение тебя, есть чему учиться у них)
Не дочитала, а все-таки выскажусь :)
Книга досталась мне просто так. Я забрала ее у метро в день тотального диктанта у девочки-единомышленницы. И вот, падкая на разного рода халяву, особенно букинистическую, я стартанула "Записки" в ближайшей кондитерской.
Это мое второе знакомство в кругах японской литературы, и вновь не задалось. Меня нисколько не утомляли ни танка, ни изобилие характерной терминологии. Но я извиняюсь, это какой-то словесный хворост. Сухой и шероховатый.
Нет. Я совершенно не к тому, что книга не имеет никакой ценности. Как раз напротив, очень даже имеет. Но для меня эта польза скрывалась более в духовности и тонкой философии, чем в художественной составляющей.
Я полный ноль в японской культуре, поэтому пространные описания одежд, странных забав высокопоставленных и не очень личностей, таинственных переписок стихами и прочее прочее частенько вызывали у меня недоумение. Но зато я очень часто поддавалась эмоциональному воздействию метко подмеченных деталей естественного человеческого поведения. Главным образом в деликатных ситуациях.
"Записки у изголовья", как мне кажется, вещь интимная. У меня нет других идей, как еще можно истолковать подобное эссе, в котором человек честно и без прикрас рассказывает, о том, что его трогает. И не важно, в хорошем или в плохом смысле. Просто о том, что рождает где-то внутри какофонию или прекрасную музыку.
И пусть я не дошла даже до середины, книга вызвала у меня желание и самой побыть Сёнагон. Открыть глаза, посмотреть на мир, какой он есть. Честно признаться в том, что мне нравится, а что нет. Увидеть, что для меня красиво, а что уродливо; что вызывает надежду или от чего бросает в дрожь.
Подражание не всегда является хорошей линией поведения. Но мне кажется, что всем нам необходимо немножечко побыть Сёнагон и попробовать написать собственные Записки.
"Записки у изголовья" - это великое произведение, которое имеет колоссальное культурное и историческое значение. Оно дает представление о жизни Японии тысячелетней давности. Удивительно, как только эта книга дошла до наших дней!
Книга не имеет четкого сюжета, ведь она является дневниковыми записями придворной дамы Сэй Сенагон. Эти небольшие записи, порой по несколько строчек, представляют собой описания наиболее ярких событий придворной жизни, мысли на разные темы, а порой просто перечисления названий растений, книг, рек, храмов (они интересны тем, что автор переводит эти названия и рассуждает, почему они были так названы.)
Пока читаешь, невольно сравниваешь ту жизнь и видение мира Сэй Сенагон с современностью и собственными мыслями. И - что поразительно - многое оказывается очень близко и понятно - мысли на многие вопросы у нас совпадают. А ведь, казалось бы, нас разделяют множество веков и различие наших культур. Это очень интересно.
Однако, есть и то, что отталкивает. Особенно, когда дело касается сословных различий. Сэй Сенагон - придворная дама, которой нет дела до жизни за пределами дворца. Ей не понять простых людей. Она осуждает их за грубость и отсутствие высокого вкуса, за их неграмотность. В обществе, в котором живет она, состоящем из приближенных государя, высоко ценятся умение разбираться в искусстве и слагать стихи, а также поведение, соответствующее статусу. Между ней и обычными людьми, работающими на рисовых полях, огромная пропасть. С ними она может быть высокомерной, может смеяться над их горем. Это неприятно, но, кстати, и в наше время мы можем найти таких людей. Тысячелетия сменяют друг друга, а люди, по сути, не меняются.
Помимо представления о традициях японской культуры, эта книга дает нам ключ к пониманию особого мировосприятия японцев. Их эстетика, быт и культура в целом, неразрывно связаны с природой. Япония - это уникальная страна, где существуют праздники любования цветущей сакурой и первым выпавшим снегом. Отношение к природе здесь особое, и в этом произведении это наиболее видно. В "Записках..." содержится много описаний природы, они даже начинаются с описания времен года. И приведенные в книге традиционные стихи всегда содержат природные образы - японцам присуще даже человеческие чувства показывать через сравнение с природой.
Сложно оценивать это произведение по десятибалльной шкале, как все остальные книги на Ридли, хотя бы потому, что эти записи изначально не задумывались как книга, и Сэй Сенагон не хотела, чтобы их кто-либо читал. Но волей случая ее дневник нашли во дворце, как она его ни прятала, и начали читать как книгу, с чем ей пришлось смириться. И надо же, сколько с тех пор было утрачено великих трудов, которые даже упомянуты у Сенагон, а ее записки сохранились, переведены на множество языков и даже мы можем их читать. И когда ставишь книге балл, всегда учитываешь множество факторов - это и увлекательность, и легкость чтения, и множество других. Несмотря на гениальность данной книги (женщины в Японии не могли быть писателями) и высокую значимость, высший балл ей поставить нельзя, так как читалась она тяжело. Но суть "Записок..." не в увлекательности и сюжете, а в этой возможности понять и прочувствовать другую культуру, а потому я советую эту книгу к прочтению. Но еще один небольшой совет: не думайте, что добьете это произведение за несколько дней, и не бросайте, если увидете, что идет туго. На эту книгу нужно настроиться. И когда будет соответствующее настроение, вы поймете ее.
"Записки у изголовья" – дневник Сэй-Сёнагон, придворной дамы, жившей в первой половине XI века. Ценность этой книги заключается в том, что она положила начало жанру «дзуйхицу» (т.е. эссе) в японской литературе. Но не это является главной причиной, почему стоит прочитать "Записки у изголовья". Записи Сэй-Сёнагон содержат ценнейший материал, детальные описания праздников, обычаев, традиций и примет того периода японской истории. Конечно, обо всем этом можно прочитать и в книгах по культуре и истории Японии, но ни один учебник не даст вам такой подробной информации о быте того времени, как дневник человека, жившего в то время. Сёнагон описывает все до малейших деталей, о которых невозможно прочитать ни в одной энциклопедии. Хотя, с другой стороны, она опускает многие интересные для современного читателя моменты, которые ей кажутся обыденными и, следовательно, недостойными внимания.
В книге упоминаются и другие литературные работы: книги, романы, стихи. Было интересно узнать, что было популярно читать в те времена. Жаль, правда, что многие книги утеряны, и познакомиться с ними уже невозможно. А некоторые фразы заставляли еще раз вспомнить о том, как относительно понятие время. Так, Сёнагон пишет: "Повесть «Комано», по моему мнению, не из лучших, язык устарел." А ведь теперь язык и стиль, которыми написаны сами "Записки", тоже считаются уже устаревшими.
Если говорить о самом авторе, то к Сёнагон у меня неоднозначное отношение. С какими-то ее рассуждениями я согласна, и они актуальны и для современного общества, но в чем-то ее мысли кажутся глупыми или неприемлемыми. Например, ее ответ несчастному человеку, у которого сгорел дом. Но, я принимаю ее такой, какой она была. Потому что не стоит забывать, что это далекий XI, а не ХXI век, и эта девушка, живя в достатке и комфорте при дворе императрицы, не задумывалась о том, что есть и другая жизнь за пределами дворца. Я смирилась с ее мировоззрением так же, как мирюсь с кисейными барышнями из европейских романов XVII-XIX веков. Да, частенько они меня бесят, но что поделать, тогда были другие времена.
Не знаю, правда, насколько интересной может показаться эта книга тем, кто совсем не интересуется Японией. Возможно огромное количество незнакомых слов и танка будет лишь утомлять читателя.
Очень долго собиралась прочитать. И когда наконец собралась, то не пожалела. Книга интересная, хоть и воспринимается довольно трудно.
Как и со и многой другой древней литературой при прочтении были проблемы. Но в отличие от образцов творчества европейской культуры прочтение "Записок у изголовья" затруднялось не излишком витееватостей, а плохим пониманием культуры. Ещё на протяжении всего прочтения меня донимали кучи стихов танку. И вот это было на самом деле невыносимо.
Пробравшись же через эти тернии я осталась довольна. Было интересно погрузиться в мир дворцовой Японии. Попытаться понять как и о чем думали эти люди. Делать это было особенно увлекательно, потому что "Записки у изголовья" - это дневник Сэй Сёнагон.
Уверена, что людям интересующимся Японией, книга понравится. Что же касается остальных, то тут сложнее, потому что как таковых литературных ценностей в "Записках у изголовья" нет и книга весьма и весьма на любителя.
Фото Сэй Сёнагон
- Книги (3)
- Рецензии (5)
- Цитаты (3)
- Читатели (105)
- Отзывы (0)
- Подборки (0)
Лучшие книги - Топ 100