Очерки-3 по практике перевода с английского на русский и с русского языка на английский. Учебное пособие

2013

Описание

Три очерка этого выпуска посвящены так называемым словам широкой семантики - существительным, прилагательным и глаголам - встречающимся в тексте как самостоятельно, так и в сочетании с другими частями речи. Их перевод требует подбора контекстуального эквивалента и учета различий в сочетаемости в двух языках. Следующие три очерка посвящены проблемам художественного перевода - переводу модальных глаголов, предпереводческому анализу и вопросу о необходимости и возможности сохранения формы оригинала. И последний очерк посвящен некоторым наблюдениям автора над переводами научно-технической литературы.

0,0 (0 оценок)

Купить книгу Очерки-3 по практике перевода с английского на русский и с русского языка на английский. Учебное пособие, Игорь Владиславович Полуян


Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт