Рецензии на книгу Война мышей и лягушек
Батрахомиомахия. Ух, страшное слово! Слабо его выговорить, да еще и несколько раз подряд? :D А всего-то на греческом "лягушка", "мышь", "борьба". "Война мышей и лягушек", если иначе.
Когда-то давным-давно, лягушки и мыши жили мирно, особых симпатий друг к другу не испытывая, но и не враждуя. И вот однажды...
*молнии и звук грома за сценой (или любая иная тревожная музыка)*
Пошли эти два клана с войной друг на друга, но в чем причина? Кто виноват? Банальное роковое стечение обстоятельств с одной стороны и желание обелить себя - с другой. И вот идут они, бравные воины, аж земля дрожит и погибель врагам своим несут они, да начнется славная битва!
Как и все войны, эта отличается жестокостью и вероломностью, отвагой и бегством. Ничего примечательного, сплошное месиво из мышей и лягушек.
Это произведение я прочитала в трех переводах: Альтмана, Боруховича и Жуковского. Какие же все они разные! Альтман старался сделать перевод как можно более помпезным, дабы читатель на себе прочувствовал дух битвы славной; перевод Боруховича отличается "человеческим" подходом, т.е. видны намерения сделать историю более понятной для обычного человека, далекого от всех этих смут и полей брани; а вот Жуковский не то, чтобы перевел что-то, он просто написал что-то свое, отличное от двух других вариантов. И хотя его "перевод" считается одним из образцовых, я вообще не понимаю, где именно перевод, ведь получилось вполне самостоятельное произведение.
Чей перевод читать, решайте сами; остальное не имеет значения, ведь мыши и лягушки всегда будут ждать вас, дабы продемонстрировать свое военное искусство.
#БК_2017 (12. Книга, события в которой проходят в военное время.).