Время "Ч"

1985

Описание

Книга кубинского писателя Хулио Травьесо посвящена важнейшему историческому событию в борьбе кубинского народа за свободу и независимость — штурму казармы Монкада в Сантьяго-де-Куба, явившемуся мощным толчком всему революционному движению на Кубе. Автор построил свое произведение главным образом на свидетельствах девяти непосредственных участников штурма Монкады, с каждым из которых он встречался лично. Наряду с этим были привлечены многочисленные документальные материалы, газетная хроника тех времен, дневники руководителей восстания. Все это позволило автору увидеть события 26 июля 1953 года как бы изнутри, глазами его непосредственных участников. В 1985 году на Кубе книга была признана самой читаемой книгой года.

0,0 (0 оценок)

Купить книгу Время "Ч", Хулио Травьесо Серрано


Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

написала рецензию4 сентября 2017 15:29
Время "Ч"Хулио Травьесо Серрано

Сложно было с этой книгой. Но после Дождей (роман "В Гаване идут дожди") я за автором их не могла не пойти. Даже на другую сторону, очень для меня болезненную.

Эта книга - рассказ о штурме казармы Монкада на Кубе 26 июля 1953 года. Первое выступление Кастро, окончившееся плачевно для его участников, рядовых участников, я имею в виду.

Почему Монкада? Почему не события более поздние, победоносные? Возможно, потому что это начало революции. Возможно, потому что это Куба в 1988-м, и там всё ещё не приветствуют разговоры о властителях местных, даже в самом хвалебном стиле. В этом Кастро брал пример со Сталина. Ругать власть опасно, громко хвалить - очень не желательно. Дабы не думал ты, что твоего ума это дело - про власть думать.

Да, кстати, образ Фиделя здесь напоминает образ Сталина в наших романах, написанных его современниками. Это именно образ, не живой человек. Отец народов. А тут такой образ - Фидель. Лидер, вожак, его слово - закон, о нём думают в минуту опасности. Но не человек. Заодно не вполне человек и Рауль.

Сразу скажу, тема кубинской революции для меня очень серьёзная и больная, поэтому я стараюсь насколько возможно унять эмоции и не позволять себе необъективности. Есть люди, право которых на боль я всегда признаю, но у меня этого права нет, я должна быть максимально объективна. Поэтому, предвосхищая некоторые вопросы, скажу сразу - я понимаю, что революцию не надувает ветром, я понимаю, что правительство не свято, и ангельские крылья я никому не раздаю. Но я по другую сторону от Кастро, Гевары и иже с ними. И, так уж выходит, Серрано. Тут по другую.

Эта книга претендует на документальность. Автор в предисловии очень настаивает на том, что нет здесь ни одного выдуманного эпизода. Всё - воспоминания, фрагменты речей, интервью. Особенно автор упирает на то, что и фрагменты о Батисте тоже исключительно достоверны. Тут мне стало грустно. Дорогой автор, вы писали в 1988-м, на Кубе, ну и много там людей нашлось, которые сильно хотели рассказать вам о личном знакомстве с Батистой? Для книги, к тому же. Понятно, что то, что вы нашли, это "идеологически верные" воспоминания.

И знаете, тут очень тяжело, в этой книге. Она такая, знаете, про белых и красных. Про наших и врагов. Богатые не имеют лиц и характеров, они просто виноваты тем, что у них есть деньги. Они просто все кровососы. Бедные святы бедностью. Это общий тон, с ним примириться очень тяжко.

Но это автор Дождей. Он честный человек. Поэтому общий тон здесь всё время будет натыкаться на всяческие мелочи, а в правдивости всего-всего нас заверяли, мы помним. Какие это мелочи? Ну, к примеру, на замученной тиранией Кубе некий революционер забросил работу в такси, у него отобрали казённую машину, а товарищи (такая же городская беднота, и не сотня их) скинулись, и купили ему старенький "додж". Или упоминается "традиционный кубинский стол" с мясом. Да и офицеры в Монкаде, нет-нет, да и загрустят, покажут человеческие лица. А среди революционеров найдутся такие, которые и через первый труп перешагнут, не очень заботясь, пьяные от возбуждения убийства.

Но не забываем про общий тон. Убитые солдаты, поднятые с коек и не успевшие одеться - это "до зубов вооружённые" враги, туда им и дорога. А революционеры - мученики. И да, про задержания и пытки тут тоже можно почитать. Ещё можно почитать про официальные обвинения, и девушек, которых обошли по широкой дуге. И вспомнить доброго доктора Гевару и Ла Кабанью при нём. Это, конечно, не отменяет того факта, что полиция и армия на Кубе, как и во многих странах Латинской Америки, в садистах недостатка не испытывали. И при Кастро их количество там не убавилось.

Что касается языка, то это не Дожди. Это сухо до документальности. Но как только автор отправляется к людям, повествование летит стремительно. Переводчик хорош, но название всё равно из "Нового дня" переделал в "Время Ч". Видимо, это какая-то болезнь наших переводчиков.

И всё же, что в итоге? Автора кастровцем я не могу назвать. Я знаю, что он верил. Я прочитала, во что. И знаю, что через двадцать лет были написаны Дожди.

#БК_2017 (5. Книга, действие которой происходит в другой стране).

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт