Змей в Эссексе
Описание
Новый исторический роман Сары Перри перенесёт нас в 1893 году. У натуралиста-любителя Коры Сиборн умирает муж. Их брак нельзя назвать счастливым и смерть мужа она воспринимает как освобождение. Вместе с сыном, Кора решает перебраться в Эссекс.
Здесь эмансипированная вдова и опасающийся кризиса веры викарий Уильям Рэнс стремятся узнать правду о мифическом змее, поселившемся в Эссексе. ..
Роман «Змей в Эссексе» — находка для филологов, интеллектуалов и коллекционеров. Искусное переплетение модернистского и викторианского романа, детектива и романа воспитания.
Добавьте к этому диккенсовский юмор и тургеневские описания природы — оторваться невозможно.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Змеи в голове у автора громко смеялись и пили портвейн
Не совсем понятно, почему автор обозначил в своей книге отрезок времени как век 19. Ведь, по сути, мы наблюдаем поведение современное у всех ее персонажей - слишком независимые женщины, слишком оторванные от быта бедняки, все слишком... И от этих перекосов, на мой взгляд, книга не превратилась в магический реализм, нет, она вышла глупой, несуразной и увы, не интересной.
Ее кособокость, в плане исторических реалий, особо бросалась в глаза после того, как я перед этим прочла нонфикшен о 19 веке.
Действительно, как может женщина надолго оставаться наедине, пусть и с лечащим ее мужа доктором, но все же с чужим человеком, да еще спокойно смотреть, как тот пускает слюни при виде нее. Как может порядочная дама допускать, чтобы при чужих людях, чтобы служанка обнимала ее за талию? Даже в современном мире это довольно интимный жест. И, собственно, не одна вменяемая девица не выйдет к гостю нечесаной, с грязными ногами босиком.
Но в этой книге все это есть.
В центре повествования, странные происшествия в Эссексе, там идет слух о страшном монстре, который похож на громадного змея, обитающего в реке. Вдова Кора отправляется в Эссекс, чтобы постараться выследить эту бестию, зарисовать ее и сделать некое открытые в сфере естествознания. Довольно странное желание для женщины, которая только что освободилась от мужа-тирана, но ведет себя спокойно, как питон и все ее мысли о том, чтобы поразить ученые круги Великобритании. Хотя, если смотреть трезво на положение женщин в 19 веке, то ее открытие никто не принял бы особо всерьез, более того, она бы навряд ли где смогла опубликоваться. Но помимо не совсем нормальной хозяйки, есть совсем фантастический образ служанки, которая при посторонних лапает свою госпожу и вся проникнута идеями марксизма.
Короче, чем дальше я грызла эту клюкву, тем горше она становилась.
В чем смысл романа?
Эм, а разве он нужен? - так примерно и выразила свою позицию автор, в сим тексте.
Как итог, я промучила псевдо историческую прозу, с каким-то размытым сюжетом и неадекватными персонажами. Такое явно не буду перечитывать.
«Только что завяжешь товарищеские отношения,- лезут целоваться.» Викентий Вересаев «Сёстры».
Эта цитата могла бы быть из этого романа, но оказалась написана на почти сто лет раньше. И, правда, это роман о дружбе и любви, как бы пафосно это не звучало. И читала много романов о любви, особенно они мне как-то попадаются в последнее время, но много ли вы вспомните романов, где главное – это дружба. И чтобы это была не детская книга.
Я очень люблю дружить. Для меня, дружба и любовь – это почти синонимы. Я люблю своих друзей. Я люблю нашу дружбу. И эта книга описывает все стадии и все разновидности дружбы.
Здесь есть дружба между двумя женщинами – разными, но близкими, как сёстры. Дружба между мужчинами, разными, но близкими, как братья. Дружба между мужчинами очень похожими и между очень похожими женщинами. Дружба детская и дружба между взрослым и ребёнком. Дружба, превращающаяся в романтическую любовь и дружба в неё не превращающаяся.
Круг героев, на самом деле, достаточно узкий. По сути, это три семьи и врач с его другом. И все эти герои друг друга любят и дружат между собой. И все они действительно хорошие люди. Очень приятно читать про жизнь хороших людей, которые, несмотря на то, что живут в конце девятнадцатого века, не сильно отличаются от нас сегодняшних. Они ходят друг к другу в гости, разговаривают, гуляют, пишут друг другу письма.
Недавно я читала рецензию на романы Салли Руни, где говорилось, что главным героем романов нового поколения писателей (вернее, писательниц) становятся не столько сами люди, сколько коммуникация между ними. И мне кажется, что здесь тоже такой случай. Потому что сами герои проходят достаточно обычные арки и даже не сильно развиваются сами по себе (за исключением детей). Развиваются и меняются их отношения с людьми. Но за этим, по-прежнему, увлекательно наблюдать.
Книга разделена на части по месяцам. История начинается в канун нового года и заканчивается в его январе. И в начале каждого месяца присутствует просто замечательное в своей красоте описание изменений, которые несёт в себе изменение времени года ещё на одну двенадцатую календаря. Здесь прекрасные описания природы, легчайшие изменения в быту, возвращение к второстепенным персонажам, которое позволяет потом вернуть их в сюжет без необходимости напоминать читателю, а кто это. Читатель всё помнит и знает даже лучше героев.
Описания природы восторженно возвышенные. Главные герои – Кора и Уилл – чьими глазами мы чаще всего смотрим на происходящие события, влюблены в этот мир. И это ощущение видения прекрасного во всём передаётся сквозь бумагу. Чем-то напоминает «Любовница французского лейтенанта», но без пафоса сверхчеловека.
К слову, о параллелях. Я люблю, когда одна книга рифмуется в чём-то с другой, даже совершенно с ней не связанной. С книгой Фаулза здесь, на самом деле, много общего. Это и время действия, и общий стиль псевдовикторианского романа. К тому же, главные герои оба увлекаются археологией и оба опираются на труды Мери Эннинг, которая первая нашла и собрала скелет ихтиозавра.
Можно ещё долго рассказывать о этой книге, о второстепенных героях, каждый из которых интереснейшая личность, о споре веры и разума, разума и сердца, о болезнях. Но мне кажется, что она заслуживает того, чтобы провести в её компании несколько уютных вечеров. И вдали от суеты своей жизни наблюдать за суетой в жизни чужой. По крайней мере, я читаю ради этого.