Пролетая над гнездом кукушки - факты
Знаменитая экранизация романа "Пролетая над гнездом кукушки" 1975 года критиковалась Кеном Кизи, в частности из-за того, что в фильме «рассказчик», которым в романе является Вождь Бромден, отодвинут на второй план.
Журнал Time включил этот роман в свой список 100 лучших англоязычных произведений с 1923 по 2005.
В оригинальном варианте считалочки, ставшей источником названия книги, используется словосочетание "the cuckoo's nest".
Английское "cuckoo" можно перевести не только как "кукушка", но и "сумасшедший".
Заголовком книги послужила последняя строчка детской считалки(русский вариант):
Не моргай. Не зевай, не моргай,
Тетка удила цыплят,
Гуси по небу летят...
В целой стае три гуся...
Летят в разные края,
Кто из дому, кто в дом,
Кто над кукушкиным гнездом...
Гусь тебе кричит: води...
Два-три, выходи.
(перевод Андрея Сергеева.)