The Winter of the Witch
Описание
В Москве разразилась катастрофа. Москвичи ищут ответы – и виноватых. Вася оказывается одна, осаждённая со всех сторон. Великий князь в ярости, его союзники толкают его на дорогу войны и разорения. Злой демон возвращается сильнее прежнего, чтобы сеять хаос. Вася в центре столкновения, и судьба двух миров лежит на её плечах. Её будущее неясно. Её ждут удивительные открытия о ней самой и её пути. Вася отчаянно пытается спасти, то, что ей дорого: Россию, Морозко и волшебный мир. Но, возможно, ей не удастся спасти всё.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Я не люблю смешивать язык чтения серий, но прочитав первые две части, я отчаялась ждать перевода третьей книги, и просто прочитала в оргинале. О своём решении я не жалею абсолютно.
Поскольку это заключительная часть трилогии, говорить о сюжете мне кажется излишним. Можно лишь сказать, что приключения Василисы продолжаются и они только набирают обороты. Новые столкновения христианства и язычества, Татары, война, и много чего другого ждёт Васю и ее союзников.
Эта часть достаточно сильно отличалась от первых двух. Если там повествование шло размеренно и было достаточно сильно наполнено сказочными мотивами, то здесь несмотря на сказочных существ, никакой сказки нет в помине. Вася повзрослела, а с ней и ее проблемы. В первой книге она почти ребёнок, едва узнает свои силы, историю языческих существ и борется за их жизнь, во второй сталкивается со сложностями уровня столицы, то здесь речь о масштабе всей Руси. И в этот раз, Кэтрин Ардэн намного больше книжного времени уделяет активному развитию сюжета, что не может не радовать.
Мне очень понравилось развитие Васи в плане развития персонажа. Пройдя через любовь, ненависть, предательства и боль, она стала взрослой, смелой и сильной. Она учится управлять магией, в ее характере появляется твёрдость и властность, а свои ошибки она готова исправлять.
Каждый раз читая книгу на английском, я стараюсь сравнить оригинал с переводом, но тут это невозможно. Поэтому, сравню с первыми частями.
Во-первых, оригинал намного атмосферней. Читая книгу про Русь на русском - чувство вполне обыденное, а вот на английском это действительно выглядит колоритно. Chierty, domovoy, Polunotchnica, Solovey. Читаешь эти имена или названия, и будто погружаешься во что-то далёкое и неизведанное.
Во-вторых, куда лучше смотрится работа Ардэн. Видно, что автор старалась погрузиться в историю, в сказки, в терминологию. И ведь у неё отлично получилось, хотя эта культура для неё чужда.
Говоря о трилогии в целом - это взгляд на культуру и историю Руси со сказочными мотивами и максимальной попыткой погружения. Мне очень жаль, что русскому читателю серия не пришлась по душе, зато нравится другая писательница с такой же фамилией, по мне очень достойная история с уважительным и любовном обращением с фольклором.
#буклайв_навык_изобретательство5 замена по теме
#буклайв_кафе_печь
#сказочные_ленивцы Гендерная интрига - Вася периодически изображает из себя мальчика/юношу для достижения своих целей