В последний раз
Описание
Инструктор по теннису Мертон, когда-то блестящий литературный критик, известный своей беспристрастностью, оригинальностью и честностью суждений, получает неожиданное и весьма лестное предложение. Он должен прибыть в Барселону, в поместье знаменитого писателя, чтобы прочитать и оценить его последнюю книгу. Тот убежден, что критики и публика смогли оценить лишь поверхностный слой его произведений. Литературный агент писателя назначает Мертону фантастический гонорар всего лишь за то, что тот прочитает книгу, и обещает удвоить его, если Мертон сможет разгадать ее истинный смысл.
Мертон прилетает в Барселону, поселяется на красивой вилле, где писатель живет с молодой женой и дочерью, и приступает к работе над книгой. Он полон решимости разгадать эту литературную головоломку, но роскошная атмосфера поместья таит в себе множество соблазнов и искушений…
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Я начала читать роман, герой которого некогда известный критик Мертон, тоже начал читать роман, популярнейшего автора А. И я и критик были уверены, что перед нами тексты о сексе. Мертон огорчил своими поспешными выводами литературного критика Нурию, которая решила, что вокруг такой темы ничего интересного для интеллектуальной публики не накрутишь и дорого не продашь. А я тихонько горевала над книгой сама. О страсти, влечении можно написать интересно, образно, красиво, с намеками и полутонами и при этом передать силу чувств. У Мартинеса же все просто и я бы даже сказала бесцеремонно. Его «намеки» - это забытая Камасутра, снятый лифчик, женщины топлес. Какие уже его герою Мертону тексты или даже теннис. Язык на бороде: сиськи, сиськи, сиськи. Тьфу, до чего примитивно.
Но платят же большие деньги Мертону не за созерцание женской груди, а за анализ романа, поэтому иногда приходилось на этот роман отвлекаться. И однажды критик задается вопросом: а можно ли отождествлять автора и его героя, в нашем случае А. и профессора, ведь написано так, что не отождествить - грех. Упс. Пруст против Сент-Бева, но его «Поиски….» таковы, что у меня лично никак не получается не отождествлять двух Марселей. И тут я поняла, что Мартинес не так прост, как кажется. А роман его – это в первую очередь, трагическая история автора А., который хотел и сложные тексты писать, и чтоб его понимали правильно. И в итоге перехитрил сам себя. Его метод переворачивания/выворачивания уже известных ситуаций/сюжетов оказался очень сложным даже для признанных специалистов. Мертон ведь без подсказки не додумался. Получается к каждой книге А. прилагается список других книг, не самых простых, и попробуй догадайся. Надо быть семи пядей во лбу и только умными книгами жить. Так ли много людей могут себе это позволить? И как удержать все в голове? Память по Мартинесу – это очень хрупкая вещь, она не вмещает столько, сколько память Пруста. Да и сосредоточены герои на другом: на философских концепциях, категориях. Автор вроде как демонстрирует, что может умно порассуждать о диалектике Гегеля, так что без ста грамм не разберешься))) и написать незатейливую историю про мужика и его любовь к сиськам. И все будет к месту. Потому что любовный треугольник Мертона – это иллюстрация метода А.: переворачивания ситуации с помощью третьей составляющей. Моргана приходит к Мертону, грамотно приплетает Мави, и вот она уже не какая-то там женщина, решившая удовлетворить свою похоть, а любящая мать, жертвующая собой. Явившаяся, чтобы взять, она вроде как отдает. Диалектическое чудо. Браво, автор.
Претензия только одна: слишком коротко. Такое чудо всего-то на 200 с небольшим страничек.
#универ_глаза_2