Цитаты из книги Козел отпущения - страница 2
...французский язык слишком деликатный, слишком вежливый язык.
Вы не представляете, — сказал он, — как забавно пользоваться чужими вещами. Это одно из самых больших моих удовольствий.
Кукла – на этот раз без пронзившего ее пера – была избавлена от мук и изображала теперь кающегося грешника, стоя на коленях перед перевернутой вверх дном жестянкой – должно быть, исповедальней; роль священника исполнял большой кривобокий утенок Дональд, без одной лапки, с головой, обмотанной черным лоскутком, что должно было изображать шапочку.
– Дух крепок, но плоть слаба, – сказала девочка.
Подойдя к книжному шкафчику, где книги стояли как попало, и порывшись там с минуту, она вытащила небольшую кожаную плетку с узлом на конце, зажмурилась и, прежде чем я понял, что она собирается делать, хлестнула себя по спине и плечам. Без поблажки. Она невольно подпрыгнула, громко втянув воздух от боли.
Смерть - палач, отсекающий голову цветка до того, как он распустится. На небесах - красота и великолепие, но не в сырой земле.
Мы смеёмся, чтобы защититься от страха, нас привлекает то, что внушает омерзение.
Людям полезно узнать на собственной шкуре, что такое боль и страдания.
Страницы← предыдущая следующая →