Бальзак и портниха-китаяночка
Описание
"Бальзак и портниха-китаяночка" (2000 г.) - первый роман Сы-цзе. Построенный на автобиографическом материале, он стал во Франции книгой года и награжден престижной международной премией "Club Med Literary Prize". Роман переведен на множество языков и положен в основу снятого самим автором фильма, получившего в Каннах приз в номинации "Особый взгляд". В центре романа - простая, трогательная, горькая, но в то же время оптимистическая история этаких китайских "детей Арбата": двух друзей, отправленных в пору культурной революции, как и миллионы их сверстников, в предгорья Тибета на "перевоспитание беднейшим крестьянством". В этой глуши парням посчастливилось найти неслыханное, запретное богатство - чемодан с книгами. И какими! Гюго, Стендаль, Дюма, Флобер, Бодлер, Ромен Роллан, Руссо, Толстой, Гоголь, Достоевский, Диккенс, Киплинг и, конечно, Бальзак, который перевернет их жизнь.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Неожиданный выбор, честно говоря. Вряд ли бы по собственной воле захотела прочесть эту книгу, вот совсем ни по одному параметру она мне не подходила. Но прочла, и теперь даже не знаю. Есть в ней что-то, что цепляет и не оставляет равнодушным.
Вначале не понимаешь что и зачем. Потом втягиваешься, по чуть начинаешь интересоваться происходящим. А в самом конце слышишь слова, ради которых все и задумывалось...
Казалось бы, в этой книге прямо не говорят о политике, скорее о людях и их жизни. Но, политика на столько сильно влияет, что даже мелочи это высказывают, а что уж говорить о чем-то более глобальном? Например запрет на литературу. Одни скрывают книжки дома, другие втайне мечтают и сочиняют что-то, другие надеются, что однажды они смогут мыслить и делать все свободно. И вот есть два молодых парня, которые и мечтают и надеются, и думают, что противостоят. Они отправлены на перевоспитание в деревню. При том, это перевоспитание реальная жесть. Видишь как из человека не делают интеллигентного человека, а наоборот, постепенно убивают в нем всю возможную культуру.
В начале я не могла понять, к чему Бальзак ? Но дальше вы тоже поймете. И поймете на сколько литература может менять жизни. Это история о том, что хорошие книги могут действительно перевернуть мир... Я удивилась концовке,но поняла позже, что она прекрасна. Книги должны менять, а значит в мире замечательных книг должно становиться только больше!
Ну как ни по одному параметру? Тебе ж Бальзак нравится, ну и вот))
@bedda, блин, не в глаз а в бровь прям! )) Бальзак любовь на веки)
"Несколько слов о перевоспитании: в конце шестьдесят восьмого года Великий Кормчий председатель Мао объявил о новой кампании, которой предстояло кардинально изменить облик нашей страны: все университеты были закрыты, а «молодые интеллигенты», то есть выпускники средних школ, были направлены в деревни, дабы «подвергнуться там перевоспитанию беднейшим крестьянством»."
А Великий Кормчий был любителем пошутить. Социалистический Китай во все красе. Красная книжечка председателя Мао, отсутствие западной литературы, жесточайшая цензура и оооочень большие дозы патриотизма во всем. Враги народа наказаны, а что делать с их детьми? Да в горы их. Пусть поживут среди крестьян, пусть потаскают навоз, пусть каждый день карабкаются по узким тропинкам над самой пропастью, пусть работают и превращаются в правильных людей. Правда выбраться из этой деревни им уже не суждено. Кто ж таких опасных выпустит. Но чем сильнее подвергаются запрету книги и свобода мысли, тем отчаяннее молодежь стремится это получить.
"Эта история про сожженные книги смертельно удручила меня: нам ничего не светило. В том возрасте, когда мы наконец научились бегло читать, читать уже было нечего."
И какое же счастье, что в глуши им достается целый чемодан книг, да еще с такими шикарными авторами как Бальзак, Гюго, Дюма и прочие. Настоящее чудо. И книги эти открывают двери в новый мир не только для двух героев книги, проходящих перевоспитание, но и для юной деревенской девушки. Как ни странно, книга это очень светлая. Местами конечно напичканная штампами, но куда от них деться в такой теме?) Поразили меня два момента. Первый это сцена лечения зуба старосты в "походных" условиях. Брррр, аж мурашки по коже побежали. А второй - купание Лю и Портничихи в озере. Настолько ярко написано, что я прямо увидела эту местность... и, чего уж там скрывать, мне самой захотелось там поплавать. А уж если учитывать, что в этот момент я ехала в раскаленной электричке и термометр тоскливо показывал +38, то вполне понятно, что озеро с прохладной и чистой водой запало мне в душу.
В этой книге есть все необходимое. Молодость, экзотическая местность, книги, любовь, странные сны, отрицательные персонажи (привет Очкарику) и даже несчастья, которые герои преодолевают своими силами. Кое-что из этого выглядит достаточно наивно и местами наиграно, но все равно производит хорошее впечатление. Так вот, как я уже сказала, есть все, что нужно. Не для великой литературы конечно, но для книги, которая скрасит дорогу или позволит приятно провести пару вечеров, а это, на мой взгляд, не так уж и мало.
"– И как она называется, эта твоя песня?
– Она похожа на песню, но на самом деле это соната.
– Я спрашиваю, как она называется? – взревел он, сверля меня взглядом. И опять три кровавых пятнышка в его левом глазу повергли меня в страх.
– Моцарт… – в смятении пробормотал я.
– Что, Моцарт?
– Моцарт думает о председателе Мао, – пришел мне на выручку Лю."
А еще... Позор мне!!! Я не читала Бальзака! Я и раньше понимала, что это серьезное упущение, а теперь и вовсе готова все бросить и с головой уйти в изучение нового для меня автора. Не знаю, так ли уж хорош Дай Сы-цзе как писатель... книга закончилась прежде, чем я успела в этом разобраться. Но оценку захотелось поставить хорошую. Этакая твердая 4.