Рецензии на книгу Шпион
Писатель должен говорить о том, что его окружает. И так как меня из года в год окружает одно и то же, я пишу очень мало. Зато много читаю - английская деревня к этому располагает. Приятельницы из Лондона присылают мне новинки, и "Шпион" мистера Джеймса Фенимора Купера - одна из последних.
Единственный приличный и счастливый удел женщины - супружество и материнство, мужчина же может избрать себе любую из множества жизненных тропинок. Но говорят, мистер Купер не выбирал, а стал писателем случайно. Однажды он читал вслух своей жене и заметил, что нетрудно написать лучше. Жена стала его поддразнивать, и чтобы не оказаться хвастуном, мистер Купер взялся за перо. Я искренне надеюсь, что в тот вечер у него в руках был не один из моих романов, а если и так, благодаря моему несовершенству в Америке появился первый национальный писатель.
В романе мистера Купера я увидела совершенно отличный от Старой Англии мир. Обширные поля, высокие горы, глухие чащи - столько воздуха и простора, что кружится голова. Много действующих лиц: с десяток главных героев, а второстепенных можно считать эскадронами. Опасности и треволнения на каждом шагу - неизбежная особенность молодой страны.
Три незамужние девушки - Сара, Френсис и Изабелла - находятся в усадьбе "Белые акации". Сара и Френсис - сестры, и они очень беспокоятся о своем брате Генри Уортоне. Френсис и Изабелла влюблены в одного человека - майора Данвуди. Сара влюблена в английского полковника. Только к одной из девушек автор был милостив, только одна будет счастлива.
Книга называется "Шпион", ведь один из героев, некий Гарви Бёрч, под видом разносчика-торговца переходит то на территорию англичан, то на территорию американцев. В его заплечном мешке прекраснейшие образчики кружев, муслина, ситца и прочих дамских радостей. Он ловкий и хитрый продавец, а вот про его тайную деятельность ничего не известно: одни намеки и иносказания.
Это всего лишь второй роман мистера Купера и здесь видно, что он находится под сильным влиянием классицизма и романтизма, в то время как мы в Европе уже переходим к реализму. Его герои переживают нелепые и надуманные метания между чувством и долгом и произносят на смертном одре длиннейшие монологи. Также хочу упрекнуть мистера Купера за излишнюю кровожадность: стоило ли уничтожать прекрасную уютную усадьбу? А если нечто подобное действительно присходило, стоило ли Уортону - отцу покидать Нью-Йорк с тремя беззащитными женщинами? К тому же финал скомканный: то подробно описывается каждое платье, каждый мундир, каждая смена настроения на лице героя, а то вдруг внезапно история обрывается, проходит тридцать три года и мы встречаемся с новым поколением Уортонов только ради того, чтобы тут же с ними расстаться уже навсегда.
Роман, говорят, основан на реальных событиях, но о реальных событиях я узнала очень мало. Скорее тут можно увидеть, что такое быть беззаветным патриотом, человеком чести и долга. Если бы в Англии было побольше людей, подобных мистеру Харперу и мистеру Бёрчу, возможно, Америка до сих пор оставалась бы английской колонией. Но не мне судить об этом. Со своей стороны я обязательно буду иметь в виду парочку холостяков из этой книги, когда мне понадобится выдать замуж героинь своего нового романа.
2ой экзамен сдан! Соглашусь с @lanalana, рецензия шикарная, я зачиталась.. И маскировка прошла на высшем уровне ;)
@Elloissa, спасибо! Писала по времени почти столько же, сколько читала ) Впереди Удольфские тайны и еще одна маскировка )
@AprilDay, какие хорошие планы на новогодние каникулы:)