Рецензии на книгу Ржавчина
Мир во всем мире... или нет?
"A Piece of Wood" перевели как "Ржавчина"? Конечно, по сюжету имеет больше смысла перевод, но давайте оставим автору право выбирать название для своего произведения.
Изобретение, которое может уничтожить все оружия? Гениальная идея, только вот есть одно но. Разве этот же прибор не превратит в ржавчину много полезных вещей? Что плохого сделали сковородки или сейфы, например? Вместе с оружием, данное изобретение должно уничтожить вообще все, что сделано из металла! Это особо человечеству не поможет. Ответы на эти вопросы я не нашла в рассказе.
Несмотря на все это, я понимаю чувства главного героя. Большинство из нас захотели бы положить конец войне, только вот пока никто не придумал ничего настолько радикального. Вот и наш сержант, собравшись с мыслями, решился на это. И тут есть еще одно маленькое но. Война возможно (ведь об этом предупреждал его полковник) закончится, но у него появятся враги, которые и без помощи пистолетов смогут с ним справиться.
В конце вся страна осталась без военной техники (остальные страны тем временем вооружены) а за ним началась охота.
Закончился рассказ в подходящий момент. Все что нужно присутствует, кроме того к чему я уже придираюсь. Возможно все не было хорошо продуманно автором, но он отлично передал эмоции и желания людей во время войны.
8/10
П.С. #конкурсрецензий