Стая
Описание
Мишке было пять лет, когда мама исчезла, а отчим выгнал его из дома. Так маленький мальчик оказался на улицах большого города. Не имея ни теплой одежды, ни возможности добыть себе пропитание, он мог погибнуть, но стая бездомных собак спасла его. Они стали для него новой семьей и дали то, чего ему так не хватало, — любовь и заботу. Живя в лесу, в норе под деревом, со своей стаей, ребенок был счастлив, но зимой приходилось возвращаться в город, который таил в себе гораздо больше опасностей, чем самый дремучий лес...
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Планировал, что оставлю книгу без оценки, но передумал. Потому что основное впечатление - все таки книга понравилась. Основная тема - жестокость, равнодушие, холодность. Основной «пейзаж» — образ жизни беспризорников, их взгляд на жизнь «вообще» и на жизнь «в системе» в частности. Основной мотив написания книги - попытка понять человека, маленького человечка, который смотрит на мир по-иному. Хотя нет, смотрит он так же: тоже хочет любви и ласки, как и любой ребенок. Но находит их не так, как обычно.
Чувствуется доброта автора, тепло в ее сердце, желание зацепить струны наших душ, обратить внимание на серьезную "социальную язву" современного общества. Но, как обычно, присутствует эта разочаровывающая частица "но". Причем достаточно масштабная.
Все-таки не просто так все советчики по писательскому мастерству твердят в один голос: "Пишите о том, что знаете!". О детях Бобби Пайрон знает. О собаках - еще больше. Но о России, особенно о тех первых годах после Союза... ну, вероятно в Интернете покопалась. То, что информацию собирала - видно, но это касается названия улиц, описания памятников, названия русских народных сказок. А вот мелочи... Как же она "промазала"!!! Особенно показательны эпизоды с описанием начальной школы и кладбища. Я читал и видел перед собой живо описанную школу в каком-нибудь Нью-Джерси и кладбище из какого-то северного штата. Малюсенькие мелочи: у нас на урок детей созывают звонком, а вовсе не свистком учителя, а на кладбищах ставят памятники, а не плиты с именами. И никаких ягнят в яслях...
Кроме того, начало девяностых - это период инфляции, хлеб стоил бумажку с несколькими нулями, но детям прохожие бросают монетки, причем за которые им еще и удается чего-то купить... Еще штришок: даже сейчас мы называем елку новогодней, но никак не рождественской. Обидно, что переводчик не уделил этим промахам внимания. Мог бы и в нашей версии подправить, и тете Б.П. подсказать, чтобы исправила... Но основной "бок" даже не в этом. Понимаете, основа книги - беспризорные дети. И это совсем не те, что у Рыбакова в 20-х годах, которые:
На питерском вокзале
Стою я молодой...
Это бездомные дети 90-х. Они даже в этой книге с пяти лет пьют водку, нюхают клей, с десяти - торгуют собой, избивают друг друга до крови из-за недоеденного бутерброда... Но при этом обращаются друг к другу "Юля", "Павлик", "Мишутка"... Даже "обычные" дети в обыкновенных школах в этот период награждали одноклассников кличками. А это ведь уличные дети, именно про них пел Костя Кинчев:
Армия жизни - дети могил,
Армия жизни - сыновья помоек и обоссанных стен.
Армия жизни - солдаты дна,
Армия жизни помнит о том, что на земле никогда
Не прекращалась война.
Так какой, к чертовой бабушке, "Павлик"???
Да, это мелочи мелкие, на них, теоретически, не стоит обращать внимание. Тем более, что цель книги - правильная, тема - нужная, форма - вообще отличная: главы очень-очень маленькие. Некоторые вообще в одну страничку, больше трех страниц - буквально парочка. Получаются такие себе коротенькие вспышки-воспоминания исстрадавшегося подростка о своем "детстве" (именно так, в кавычках, потому что это жесть), где людей можно пересчитать по пальцам на руках, как и собак. В основном - либо жестокие монстры, либо равнодушные тени. И эти воспоминания - как диафильм: глянул картинку, а дальнейшее твое воображение легко дорисовало. Но мое дурацкое воображение раз за разом спотыкалось о монетки, рождественские елки, свистки учителей, обращение к женщинам "моя госпожа" и об "Павлика" с "Мишуткой"...
Ну чего бы "моей госпоже" Пайрон не поместить героя книжки в какой-нибудь Бангладеш? Я бы не колеблясь поставил бы "девятку" и порядок!
П.С. И все равно я планирую прочитать другую книгу этой писательницы, " Мой верный друг Тэм", тоже о ребенке и собаке. Думаю, там все будет лучше: американская обстановка ей знакома намного лучше, а мне - намного меньше! Смайл.