Просвечивающие предметы
Описание
В книгу включены два англоязычных романа русско-американского писателя Владимира Набокова, объединенные темой литературного творчества и двойственным, обманчиво-ускользающим устройством авторской художественной вселенной. Оба романа представлены в переводах, впервые увидевших свет в 1991 году и значительно переработанных для настоящего издания.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
"Мы – это тени умерших, наблюдающие земную жизнь, но не вмешивающиеся в нее.
Ироничная проза - просвечивающие предметы. В книге прозрачны все материи и истории, кроме белья женщины. В самом деле, это выглядит иронично. Набоков, как старый приятель, кладет одну руку на мое плечо, а другой – указывает в сторону незадачливого персонажа.
- Привет, персонаж! – кричит Набоков Хью Персону.
- Не слышит, - отвечаю я.
Точная аналогия для этой ситуации – игра в создателя. Умение отстраниться от реальности и сфокусироваться на любой частице интерьера. Способность наблюдать прошлое, сидя на лавочке в настоящем. Набоков изменяет угол зрения читателя. Органичная сюжетная ветвь расползается по ментальным картам. Незнакомка в кафе точит карандаш? Мы фокусируемся на этом кадре – перематываем несколько лет назад. Слышим звук пилорамы и падение сосны. Вот та самая доска…Тот самый карандаш – "Мы видим его в стволе, ствол в дереве, дерево в лесу, а лес в мире, которой построил Джек". Резкий прыжок во времени – и Хью Персон развлекается с проституткой на кровати, на которой скучал русский писатель.
- А теперь займемся любовью…
Но как я и сказал, половой акт в этой книге – менее прозрачен, более сложен. Пока на сцену не выходит супруга персонажа – Арманда. Про эту-то иронию я и говорил. В мире, который построил Джек, где прозрачна история и материя, женщина остается загадкой. Арманда занимаясь сексом, соглашается опустить свои рейтузы лишь до нужного уровня. Вы чувствуете иронию? В начале книги, мы наблюдали процесс сотворение ничтожного карандаша из соснового бора. Теперь же, женщина тянет Персона за собой, усаживает его под кустик, приспускает рейтузы… не позволяя целовать свои бедра.
Я говорю о прозрачности, поскольку тут прозрачны даже ноги Персона. Они ему противны, эти кривые пальцы и толстые когти. Есть тут один нюанс. Я думаю, ноги Персона – символ его пути. Плюс, авторская мысль о том, что, когда женщина слышит комплимент о своей обуви, может поиграть/пошевелить пальцами, как-то навивает.
Арманда интересна тем, как пыталась казаться интересной. Есть в ней, что-то холодное. Она как мертвая эмоция. Хотя значение имени говорит об откровенности. Она готова быть современной и в социальном, и в сексуальном плане, но не принимает аморальные ценности. Это видно в эпизоде, когда пара друзей собралась мастурбировать в ее компании.
Собственно, в моем воображении так они и поженились. Скучный Персон с неприятными ногами и ретивая Арманда.
Он падал на колени и полз целовать подол ее платья...
Хотел прикасаться к ее пальцам…
Хотел засыпать с ощущением ее губ…
- Персон любил ее, несмотря на ее полную непригодность быть любимой.
Но у Арманды была своя правда, свои желания. Мне она напоминает Венеру, которая хотела другую роль. Так и пришла трагедия.
106 стр.
Саша, а там один роман или два? Из аннотации не поняла
@Nyut, может такое издание просто, в паре вот с этим Истинная жизнь Севастьяна Найта.
Предметы выглядят самостоятельными)