Рецензия на книгу Буря от mause

"Буря" одна из самых коротких шекспировских пьес. Пьеса, ставшая прощальным посланием, объясняющим причины ухода гения со сцены.
Мне было очень непросто начать писать эту рецензию. Во-первых, это первое произведение Шекспира, которое я прочла. Во-вторых, я всегда чувствую немалую ответственность, когда мне нужно описать свои эмоции после знакомства с произведениями великих классиков. Я начинаю судорожно читать кучи статей, биографий, и по сто раз открывать википедию, в страхе перепутать даты или имена. Но рецензия на такое произведение быть должна, хотя бы в моем слабом исполнении.
Источники из которых Шекспир мог черпать вдохновение были безнадежно утрачены, оставляя место лишь догадкам, основанным на событиях того времени. К сожалению, это не позволяет с точностью рассуждать о видоизменениях основополагающей истории. Следовательно, перейдем сразу к сюжету.
В произведении нам представлен образ протагониста в роли мудреца Просперо, который вершит свою гуманную (безобидную) месть силами белой магии, обуздывает эгоистические побуждения в себе и в других, что, в итоге, направляет судьбы героев к их собственному счастью и всеобщему благу. Все это происходит без борьбы и конфликтов ( так свойственных Шекспиру в предыдущих трагедиях ), чтобы поддержать, свойственный трагикомедиям, дух всепрощения. Поэтому подлинным ключом к пониманию этой пьесы, является ее музыкальная составляющая. Не случайно вся трагикомедия невероятно симфонична и является игрой звуков и песен. Это и рев морских волн и завывания ветров, и стоны бури; шепот леса, нарушаемый шорохом человеческих шагов. Но, важнее всего, что, в унисон с голосами природы, ни на миг не замолкают и голоса человеческие - голоса гнева, обиды, восхищения и любви.
Есть в "Буре" еще один, немаловажный момент. Здесь Шекспир отразил одно из важнейших и страшнейших исторических явлений своей эпохи: политику колониальной экспансии и все связанные с нею общественно-моральные проблемы. И все это вылилось в некую двойственность, отразившую внутреннюю борьбу поэта и сложность его позиции в этот последний период его творчества.
В своей "Буре" Шекспир будто оправдывает политику с закабалением туземцев, аргументируя ее изображением Калибана как существа по природе своей тупого и злобного, умственно и морально неполноценного, годного лишь на то, чтобы таскать дрова и подвергаться за свою строптивость телесным наказаниям. Это мало похоже на "решение расовой проблемы", которое автор рассматривал в своих произведениях ранее.
Однако он не мог до конца отказаться от своих старых позиций. И на ровне с указанным решением вопроса в пьесе присутствует иная точка зрения, ему противоположная. Это фантазия Гонзало, мечтающего о создании на этом острове государства, где не будет ни денег, ни торговли, ни чинов, ни даже правительства. Окружающие поднимают Гонзало на смех, но остроты их тупы, каки она сами, и симпатия автора и читателей остается целиком на стороне Гонзало.
Шекспир, несомненно, не мог долго удержаться на новых, частично вынужденных позициях, так противоречивших мироощущению и художественному методу цветущей поры его творчества. Чувствуя, в какое нестерпимое противоречие с самим собой он попал, он предпочел расстаться со сценой и уйти в частную жизнь горожанина и семьянина. Возможно, правы те критики, которые видят в "Буре" прощание Шекспира с театром. Это придает пьесе оттенок глубокой грусти.
Вот так, подобно призракам без плоти,
Когда-нибудь растают, словно дым,
И тучами увенчанные горы,
И горделивые дворцы и храмы,
И даже весь - о да, весь шар земной.
И как от этих бестелесных масок,
От них не сохранится и следа.
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.
Почему вы так самокритичны? Прекрасная же рецензия! Спасибо!)
Аа, так вот в чём дело. Больше половины вашей рецензии - текст из историко-литературной справки к этому произведению. Ну и зачем так делать?..
@dean.sharm, тут не было рецензий на это произведение, поэтому я посчитала немаловажным написать объективную рецензию, которая будет содержать проверенные исторические факты. Не думаю, что это возбраняется. И если честно я немного побаиваюсь писать рецензии на такие великие произведения. Думаю, это можно понять.
@mause, это понятно, да, но тогда стоило указать ссылку на первоисточник)
Надеюсь, Я Вас не оскорбила и не задела, просто Я была немного удивлена, когда прочитала почти такой же текст ;)