Рецензия на книгу Истинная жизнь Севастьяна Найта от cupy

написала рецензию22 июля 2016 4:11
Оценка книге:
9/10

- О-ля-ля, русский господин умер вчера. (с)

#Б1_3курс

Сюжет книги настолько прост, что если по модному поветрию сравнить её с “Колобком”, то во втором случае приходится сильнее поднапрячься для запоминания всех коллизий круглого сюжета. Здесь же половину я раскрыла в эпиграфе, а другую можно описать не менее кратко: брат Севастьяна Найта решил написать биографию родственника, с чем и ездит по местам и людям памяти.

В меру случайное совпадение привело к тому, что параллельно я читала одну совремменную книжку и слушала эту, а объединены они одной темой – что будет после нас? Точнее, после каждого из нас. Вариант Набокова не только тешит самолюбие, но и в целом утешает: ничто не забыто, никто не забыт. Это ведь один из лучших исходов – когда о тебе помнят, причём бумаге тоже предлагают отложить в память на века. А вдовесок ко всему встречи с бывшими знакомцами: от приятелей по колледжу и преподавательского состава Тринити Кембриджа до бывших любовей и тех, кто предположительно ими был.

Хотя книга в итоге меня очень зацепила, поначалу читалось нудновато, в какой-то момент я даже переключилась на другую. Подозреваю, одна из проблем в том, что это первая книга автора на английском, а перевод на русский своими руками он не стал осуществлять. У меня было два варианта текста, один из них совсем ужасен, вплоть до чудных оборотов вроде “мимо чего проходил мимо”.

С одной стороны, начало чтения напоминает заход в море, которое на пару-тройку градусов холоднее или теплее, чем вы любите: и, вроде бы, плавать можно так же, но полного удовольствия не испытываешь. И всё-таки я советую не останавливаться после пары непорадовавших камешков, а продолжить чтение хотя бы до середины – тогда уже можно будет примерно понять, подходит вам эта книга или нет. Для меня же она стала интересным биографическим исследованием и лакмусом человеческих проявлений. Этому поспособствовала и тема сводных братьев, и того, что погибший был писателем (да-да, @redlinelife, опять для тебя книга :). В какой-то момент мы узнаём, что не всё так просто, как показалось на первый взгляд, но, даже если не копать глубоко, всё равно приятно и просто поплескаться на набоковской волне, ведь книга во многом автобиографична. И если в каких-то моментах можно засомневаться, насколько, обширные примечания всегда придут на помощь.

Анна . (@jasa_anya)22 июля 2016 6:57

У Набокова стиль очень характерный. Многие мои знакомые говорят, что он нудный)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 июля 2016 7:49

@jasa_anya, а я бы сказала - неровный. Когда очень интересные эпизоды чередуются со скучноватыми, читать всегда сложнее, чем что-то более однородное. Постоянно перестраиваться приходится) А ты читала?

Ответить

Анна . (@jasa_anya)22 июля 2016 8:07

@cupy, только Лолиту у Набокова. Его описания, сравнения, метафоры это нечто :D

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 июля 2016 8:11

@jasa_anya, )) в рецензии изначально был абзац сравнения с Лолитой, но я потом вспомнила, что стараюсь не писать слишком длинно))
Здесь, пожалуй, такого богатства поменьше, но всё равно прилично интересных особенностей по части языка.

Ответить

Не поверишь, даже писатель в героях не затянет меня к Набокову- я больше таких подвигов не совершею.Абсолютно))))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 июля 2016 12:41

@redlinelife, тогда хорошо, что у нас и без того хватает "писательских" книг))

Ответить

Иринка (@aprilday)22 июля 2016 17:29

@cupy, Кстати, Гумберт в "Лолите" вроде тоже писателем был ? ) Что-то профессорско-писательское мне помнится. Интересное сравнение с морем! Я вот как-то всегда однобоко книги с едой сравниваю ))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 июля 2016 17:41

@AprilDay, точно, профессор-литературовед. Да вообще часто писатели повествуют о подобных профессиях..) Сезон подсказывает сравнение, а еда - это больше по-зимнему))

Ответить

Анна . (@jasa_anya)22 июля 2016 18:48

@cupy, как то я сейчас не горю желанием снова читать Набокова:D

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 июля 2016 18:54

@jasa_anya, да и правильно: не летний автор, судя по тому, что я читала)

Ответить

@cupy, ты абсолютно права, моему воображению есть где разгуляться))))

Ответить

Nyut Bary (@nyut)26 июля 2016 7:43

@cupy, а второй перевод все-таки ничего? (На случай если не найдётся оригинал в сети)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)26 июля 2016 16:40

@Nyut, из того, что я читала - претензий не было. Хотя я перескочила с плохого, но, думаю, он и в целом нормальный.

Ответить
Похожие рецензии
@rerfhtre Владимир 15 декабря 2015
На боков как всегда не пишет, а пережевывает мешанину слов, мыслей, идей, жизни, логики и пространства со временем, и выдает готовый продукт включающий вымысел, факты, ...Читать далее
@alyonaivanishko Русалка 10 августа 2016
Мне сейчас сложно понять произведение целиком, какие-то части - да, но остаётся слишком много вопросов и недопонятых мыслей. Но поговорить я хочу об идейной "луковице" ...Читать далее
@katya 11 августа 2016
Первое знакомство с Набоковым, неудачное. Не для меня такие произведения, не для меня… Каша-малаша - вот так двумя словами я могу описать ощущение от прочитанного. ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт