Рецензия на книгу Темные тайны от marty_murr
Обожаю Гиллиан Флинн за ее умение создавать по настоящему мрачные картины и непредсказуемый сюжет. Мое знакомство с ней началось с ее первой книги "Острые предметы". Нравится стиль ее написания. Обычно она повествует не от одного лица, а от нескольких. Например, в ее книге "Исчезнувшая" идет повествование от супругов, а в "Темных тайнах" от лица многих людей связанных со страшным убийством на ферме Дэев. Вам предстоит с самых первых страниц решить кому вы будете доверять и начнете строить свои догадки. Только имейте ввиду, что Вас ждет много мрачных сцен и их будет намного больше, чем положительных и светлых моментов. Гиллиан Флинн умеет через строки своих произведений передавать настроение. Кстати, я предполагала такое развитие событий, но как оказалось только на половину я была права...именно это и стало тем самым, что убедило меня окончательно влюбиться в этого автора) Если кто-нибудь читал что-то подобное, то отпишитесь в комментариях:)
мне "Изчезнувшая" не особо понравилась
Какая книга лучеш - это или "Исчезнувшая"?
Я б, может, почитала ее
@loki, у меня Исчезнувшая на последнем месте. А Острые предметы на втором) ну а эта несомненно на первом) она просто лучшаЯ) почитай, может заинтересует) Исчезнувшая скучноватая немного)
@marty_murr, спасибо) а то что-то не могу в последнее время найти удачный детектив
@loki, если не сложно, потом напишите свое мнение о книге) интересно )
@marty_murr, конечно)
сейчас только дочитаю 2 книги из серии, за которую взялась (если они пойдут мне), а потом сразу эту начну читать
@loki, а что вы читаете сейчас?)
@marty_murr, вот сегодня с утра начала Седьмая жертва
пока непонятно
я не любитель американских детективов. Но каждый раз даю им шанс)))
Сейчас начала читать Гиллиан Флинн "Исчезнувшая". Подскажите, пожалуйста, в каком переводе вы ее читали? Какое издательство? У меня - издательство "Азбука". Меня бесит перевод. Сравниваю с оригиналом и понимаю, что слишком многое переделано или упускается. Вроде бы мелочи, но в переводе смысл иногда вкладывается совершенно другой. Книгу читаю из-за флешмоба, поэтому хотела прочитать побыстрее в переводе.
@patootie, да, у мен тоже - "Азбука". Увы с оригиналом сравнить не могу, так как не владею английским. Говорят, что если читать книгу в оригинале, то легче выучить язык..не знаете по какой книге полегче будет для начала? И вообще методика в целом какова?)
@marty_murr, для начала или сказки, или короткие рассказы, например О.Генри, или свою самую-самую любимую, которую дочитаете до конца.
И желательно чтобы это была бумажная книга, а рядом - электронный словарь.
@neveroff, я думала с первой части Гарри Поттера начать, вроде не сильно сложный он) как Вы думаете? А если книга электронная, а словарь на телефоне?
@marty_murr, боюсь, не смогу Вам подсказать с методикой, поскольку сама я английский учила не по книгам) Но что касается, с чего начать читать, я начинала с адаптированных книг (правда тут возможно за неимением оригиналов). Где-то я уже писала, но повторюсь: "Black Beauty" (Anna Sewell), "British and American Short Stories", "King Solomon's Mines" (H.R. Haggard) и другие. Потом уже пошла читать оригиналы, перечислять не буду)
Думаю, еще зависит от Вашего уровня знания языка. Если Вы более менее можете составлять предложения или читать тексты, переводить со словарем, то книга и словарь - это все, что нужно для счастья. Если уровень нулевой, то лучше почитать хотя бы где-нибудь в интернете правила построения предложений в английском языке, чтобы как минимум иметь об этом представление.
И, наверное, не помешает иметь при себе вариант книги с русским переводом, чтобы проверить себя или помочь себе, если уж совсем не получается понять, о чем речь) Но не злоупотреблять и не лениться смотреть незнакомые слова в словаре. Ну, а для полного погружения можно еще и аудиокнигу скачать)
Капелька терпения и желание выучить язык, и, я думаю, все получится))
@patootie, спасибо) давно планирую этим заняться) к сожалению, в школе плохо преподавали английский, а в университете изучаю Технический английский, так как учусь на инженера, поэтому с литературным не очень хорошо, но и не очень плохо)
@marty_murr, попробуйте Поттера, он легкий в принципе. Но там огромное количество прилагательных. Помню, как злился из-за них))) Ну и игра слов периодически. Но перевод же Вы читали, наверное?
У меня тоже технический английский, да еще и специфический: морской. Там даже стандартные wire и tube имеют немного другие значения. Но литература нормально идет. Главное, чтобы книга нравилась.
@neveroff, конечно читала) трижды)