Рецензия на книгу Не надейтесь избавиться от книг! от HelenaL
Ооох, я периодически размышляю о том, что разные тексты пишутся будто бы на разных языках. И речь здесь идёт не о русском, английском, китайском и тому подобных. Наверное, знающие люди смогут отнести это к стилям или чему-то подобному, но я пока поговорю на языке профана. В универе, например, сложилось впечатление, что для написания научной статьи нужно взять какой-нибудь известный или выявленный факт, влить воды, размазать тоненьким слоем и спрятать его среди предложений, написанных как можно более неестественным и непонятным языком. Для извлечения нужной информации при чтении весь процесс придётся повторить в обратном порядке. Со временем привыкаешь, но за ненадобностью навык постепенно теряется. Для чтения всяких методик и ГОСТов тоже приходится набивать руку, голову, глаза, доводить мозги до температуры кипения и со временем может прийти адаптация и способность понять, что они тут сказать-то хотели своими суперфразами. Поэтому при чтении или обсуждения чего-нибудь на родном русском языке я иногда ловлю себя на мыслях, что вот сейчас мозг ощущает себя так, будто пытается разобраться в китайском, а вот сейчас перешёл на уровень английского. А высший пилотаж автора для меня, когда о сложных вещах говорят лаконичным и понятным языком.
Нет, я не пытаюсь сказать, что книга эта воспринималась сложно, как китайский язык, но и удовольствия, возникающего при лёгком восприятии, не промелькнуло ни разу. Можно было бы изложить впечатление этим самым предложением без вступления, но книга дочитана недавно, так что стиль не отпускает. Дальше хоть прям иди и проси какого-нибудь соавтора сказать что-нибудь приблизительно подходящее по теме, можно даже не вытекающее из моего предыдущего изложения. Да, да, странным мне показалось взаимодействие авторов. Там как-то и диалога особо не было и куски размышлений, идущие один за другим, не всегда были сильно связаны. Показалось, что в изложении одного человека могло получиться даже лучше, может логичная выстроенность больше ощущалась бы. А так иногда было чувство, что какой-то поток размышлений нарезали и дали читать по ролям.
Надо бы прекращать растекаться фразами и сформулировать впечатления более чётко, но процесс-то затягивает. Вот, вроде, в книге были достаточно интересные темы: и о скорости развития современных технологий, и историко-культурные вставки, и множество размышлений о ценности книг, но настолько всё было разбавлено водой, что ощущение воды и осталось. Воды и переинтеллектуальности авторов, которая несколько выпячивается наружу. Ну или это моя недоинтеллектуальность выпячивается, всё же в мире относительно.