Рецензия на книгу Гиперион от ruos

Свершилось, мне наконец удалось дочитать эту книгу. Основная трудность заключалась в том, что, взявшись читать в оригинале, я уже не мог перейти на русскоязычный перевод, потому что это две разные книги, несмотря на то, что слова и сюжет ничем не отличаются. При попытке читать перевод не покидало ощущение, что я читаю подделку.
Все потому, что автор прекрасно владеет родным языком, чем и пользуется: различные цвета и оттенки, метафоры, термины, новые составные слова. Часто встречаются отсылки к литературе, особое место занимает поэт Китс и его поэма "Гиперион". Мое косноязычие и лень все равно не позволит передать мне более конкретно впечатления от авторского стиля. Короче говоря, это вам не это, а прям внатуре литература.
Стилистика - НФ-космоопера. Но что мы получаем в итоге - 6 отличных атмосферных историй, которые раскрывают нам главные герои. И шаг за шагом мы узнаем, что связывает таких непохожих людей - священника, воина, поэта, ученого, детектива и консула с таинственным Шрайком (некой околобожественной, неуязвимой и долбанутой на фоне расчленения шайтан-машиной из Гробниц Времени, расположенных на задворках ойкумены - в мире Гиперион).
Каждая отдельная история тянет на свою собственную книгу - отличается жанр, стилистика повествования. У автора отлично получается показать не только логику причин и следствий, позволяющих объяснить происходящие в мире процессы, но и сделать так, что верится и в самих персонажей, их поступкам и эмоциям начинаешь сопереживать.
Захватывающе, есть всего понемножку - и экшена, и рефлексии, и философии, и любви. Тем не менее, цельной книгой я назвать ее не могу, скорее - это "вводная часть", которая знакомит нас с персонажами и миром, задает вопросы, но не дает ответов, только смутные догадки. Есть еще три части, но, говорят, эта - самая сильная. Обычная практика.
Тем не менее, Гиперион для меня находится наравне с "Дюной" Герберта и "Основанием" ("Академией") Азимова. "Дюна" - образчик того, как нужно подходить к философии, "Академия" - размах и масштаб с историческим подходом, "Гиперион" - персонажи, эмоции, язык. И все они хороши, когда дело касается проработанности, "живости" придуманного мира.
Если вы свободно владеете английским языком - смело читайте в оригинале. У автора много своих "придуманных" слов, но непривычно только сначала. Также можно порекомендовать тем, кто хочет выучить много слов на английском. Очень. Много. Новых. Слов.
Можно читать и в переводе, отзывы у книги все равно неплохие. Смысл тот же, но вся соль в нюансах:
- Счастливо, аллигатор. - Пока, крокодил.
или:
- Later, alligator. - While, crocodile.
Совершенно не "мой" жанр, но Вам большое спасибо за рецензию из-за вот этого:
- Later, alligator.
- While, crocodile.
Очень-очень круто. ))) В деталях кроется не только дьявол, но и профессионализм. И тонны удовольствия.
@neveroff, да, мне тоже нравится, как звучит.) Эти пара строчек, пожалуй, запомнились больше всего, очень уж в контексте одной главы они делают атмосферу.
Лучшее из того,что я читал