Рецензия на книгу Хорошо быть тихоней от knabino4ka

Дорогой друг,
Никогда бы не подумала, что буду читать этот роман, но вмешался случай) Я читала совершенно другую книгу "Тетрадь в клеточку" Микиты Франко, которая мне очень нравилась, и в середине произведения дабы помочь главному герою разобраться в сложившейся ситуации, отец дает ему почитать «Хорошо быть тихоней», которой он проникся. Я решила, что мне для лучше понимания образа главного героя «Тетради…» тоже надо ознакомиться и вот я тут.
Я нежно люблю "Над пропастью во ржи" и почему-то решила, что это должно быть что-то такое же, вызывающее подобные эмоции, бередящее раны на сердце, но с первой страницы я ничего не поняла. И дальше. И потом. И так далее. Читать письма Чарли мне было очень тяжело, потому что я не понимала зачем это, почему он все время ноет [я насчитала 91 раз упоминание того, что кто-то, 95% это был Чарли, плачет -_-], почему он замкнут, но вроде экстравертирован, зачем эти сессии психотерапии, кому он пишет, короче, зачем все это было. В какой-то момент я решила, что если и дальше все так пойдет, то сразу после последней страницы надо бежать смотреть экранизацию, вдруг она бы что-то мне разъяснила, но где-то за 15 страниц до финала меня настиг катарсис. Знаете, как укол в сердце, я поняла, прочувствовала, прониклась, не только персонажем, которого захотелось обнять, а всеми, Сэм, Патриком, Крэйгом, Биллом, Мэри Элизабет, такой дружной семьей Чарли и всеми друзьями, окружившими главного героя теплой и заботой.
Уверена, что книга абсолютно не для всех, ведь я и сама решила, что это какое-то графоманство и до последнего была готова поставить низкий балл. Да, у меня остались вопросы, например, почему брат Чарли знал польский, почему Чарли школе ел армянское блюдо, и почему автором было выбрано именно это название для своего романа…
Надеюсь, что у Чарли все наладилось, и у него хорошо сложился второй год в старшей школе.
С любовью к Чарли,
N.
#БК_2021
6. Книга, в названии которой есть глагол
Если вопрос по названию, то смотрите на оригинал. Книга по другому называется.
А то, что понравилась... Бывает))
Шучу.
@neveroff, К оригинальному названию "The Perks of Being a Wallflower" я обратилась в первую очередь. Но оно не меняет мой вопрос почему быть этим самым wallflower [A wallflower is someone with an introverted personality type (or in more extreme cases, social anxiety) who will attend parties and social gatherings, but will usually distance themselves from the crowd and actively avoid being in the limelight] преимущество?
@knabino4ka, дело не в wallflower, а в perks ))
Дословно это не перевести правильно (как сделали в издательстве). Это скорее аналог поговорки "наша хата с краю". Очень приблизительно, конечно.
А если уж дословно, но сохраняя смысл, то "У тихонь есть свои преимущества".
То есть не утверждение что wallflower это лучшее, а что и у них есть плюсы, льготы, эти самые перксы. )
@neveroff, сорянте, но особой разницы в наших трактовках не ощутила.
На англоязычных форумах носители языка также спорят о названии романа. Одно радует, что не одна я недалекая значит ¯\_(ツ)_/¯
@knabino4ka, разница в том, что я считаю название не буквальное, а именно наоборот. Типа, как человек ударился головой, ему говорят "хорошо, что нет мозгов, а то было бы сотрясение". В таком плане "хорошо", "выгодно", и т.д.
Те самые perks у тмхони. Которые вроде как плюсы, но на самом деле превращают его в тюфяка.