Рецензия на книгу Сто лет и чемодан денег в придачу от masyama
Почему книга, которая в оригинале называется «Долгожитель, который вышел в окно и исчез», в русском переводе стала «Сто лет и чемодан денег в придачу»? У меня нет ответа на этот вопрос и нет даже уверенного предположения, по какой причине в переводной литературе явление волюнтаристского переиначивания названий имеет место. Могу только допустить, что в этом так или иначе замешан коммерческий интерес, потому что он везде замешан. Ну, да ладно.
Книга позиционируется, как смешная, и на этот раз я готов с аннотацией согласиться. Действительно, несколько раз за время чтения я разражался смехом вслух. Особенно в первой половине «Ста лет…». Но стоит отметить, что в произведении комический эффект достигается преимущественно лингвистическими средствами. То есть смешно написано, а не смешно замыслено. Это не плохо и не хорошо, а просто факт.
Сюжет раскрывается в двух плоскостях. Одна — это современность, в которой главный герой сбегает из дома престарелых и попадает в разные передряги, а вторая — история его жизни от рождения в 1905 году до современности. И мы видим, что главный герой, зашвыриваемый судьбой во многие страны на разных континентах, был той самой личностью, что определила ход всей мировой истории XX века. Он всегда оказывался в нужное время в нужном месте и не терялся.
Разумеется, этот роман нельзя назвать ни историческим, и ни даже альтернативно историческим. Всё таки принадлежность к жанру комедии не подразумевает достоверности фактов и событий. Но, повторюсь, написано действительно смешно.
Так как большинство важных событий XX века так или иначе касались СССР, в книге есть и Сталин, и Берия, и деятели более позднего времени вплоть до Брежнева. Обычно я довольно болезненно отношусь к, так скажем, творческой интерпретации истории Российского государства, но в романе Юнассона как-то это всё легко проскочило. Ну, переврал и переиначил, да и пускай. Читатель же с самого начала понимает и принимает, что «Сто лет...» это гротеск.
Что меня больше задело, так это ванильный до крайней степени финал произведения. Как-то, с моей точки зрения, не предполагал подобный замысел всеобщего хэппи-энда. Но то — дело хозяйское, то есть писательское.
Благодаря лёгкому и непринуждённому языку читается роман очень быстро. Чувство провисания имеется только в последней трети книги, где, как мне показалось, автор не смог удержать набранный темп. Действующие лица не потребовали глубокой проработки. Опять-таки, не того типа произведение, чтобы погружать читателя в глубины душевных терзаний героев.
Резюме. Может, и не самый блестящий сатирический роман, но определённых достоинств у него не отнимешь — смешно и занимательно.