Рецензия на книгу Разобщённые от nuta2019

Вот и закончилась вторая книга серии. Просто не смогла ее проигнорировать после столь бурной реакции на предыдущую часть (Беглецы). И даже при том, что я многое предугадала, впечатления весьма положительные. Автор на эту предсказуемую канву наплел отличный узор, который вновь не дал оторваться от чтения на что-либо другое.
Вынуждена оговориться, что, как ни старалась, не смогла найти официальный перевод книги. Пришлось смириться и, стиснув зубы, приняться за любительскую версию от sonate10. Челюсти мои разомкнулись еще на первых главах, а теперь и вовсе не могу воспринять официальный перевод. Как оказалось, в англоязычном оригинале присутствовало множество авторских неологизмов, адаптацией которых на русский язык официальный переводчик вообще не заморочился. Результат - потеря около половины смысла книги и некоторых высказываний героев, основанных на игре слов. Например, ключевое понятие всей серии: разъем или разбор в издательском варианте; расплетение у любительского перевода. Первое холодное, грубое и практичное понятие. Второе - поэтичное, как будто в насмешку над страшной сутью процедуры, озадачивающее, почему так а не иначе ее нарекли. Быть может для спроса? Кому захочется, к примеру, глаза от мертвого подростка? То-то и оно. А от расплетенного - почему бы и нет, ведь реклама говорит, что "состояние распределенности" чуть ли не лучше райских кущей. И да, реклама - одна из ожидаемых мной сторон книги.
Вторая предсказуемость - Большая Политическая Игра, выплывающая на передний план. Но и это не разочаровывает. Если в первой книге мне показалось, что возникновение практики расплетения подростков на донорские органы полностью обосновано, то тут история обрастает новыми фактами, которые заставляют задуматься: как я могла удовлетвориться предыдущим объяснением, ведь оно шито белыми нитками.
Третья предсказуемость - возникновение нового соперника и нового положительного героя. Один так сволочь редкостная. А вторая прямо ангел во плоти, и снова зомбированная жертва (ту их называют "десятина").
Четвертая предсказуемость - в мире широкой торговли донорскими органами есть-таки черный рынок и орган-пираты. И только в этой книге населению начали выдавать денежное вознаграждение за обнаружение беглых "расплетов" и раскрытие из полиции (которая так же имеет свое название - юнокопы).
Пятая предсказуемость - ОТКРОВЕННЫЙ СПОЙЛЕР!!! - Кладбище самолетов - своеобразное хранилище, вроде банка крови в наших больницах, стратегический резерв, позволяющий держать цену на донорские органы.
САМЫЙ ЖЕСТКИЙ СПОЙЛЕР, который я так же могу назвать шестой предсказуемостью - Кэм. "Сплетенный" человек. Композит-Прайм. Всю первую книгу задавалась вопросом, как при таком положении дел никому еще не пришло в голову попытаться из разрозненных частей собрать новое единое целое... Правда чудо оживления сего создания нам толком не объяснено, но на то она и фантастика. Ведь и трансплантология в этой серии книг далека от нашей реальности, это понимаю даже я - абсолютно далекий от медицины человек.
В общем, в данном произведении предсказуемые моменты оказались не минусами, а логично вытекающими подробностями, упущенными или умышленно недосказанными в первой книге. Но теперь я абсолютно запуталась, чего ждать в третьей книге (которой на Ридли еще нет). Неужели хеппи энд? Свержение ужасных корпораций, держащих в ежовых рукавицах мировое правительство и счастливая жизнь любимых персонажей в новом дивном мире? Или все-таки наших юных идеалистов раздавит эта жуткая политическая машина и сотрет любые упоминания их существования на белом свете?
Что мне абсолютно не понравилось в этой книге - пару раз проскочившие авторские спойлеры: "Вскоре Рисе предстоит в этом раскаяться". Ну зачем мне это знать? Я и так предполагала такой исход, ну и накрути интригу! Еще присутствовал повтор некоторых фраз, так что даже оскомину набить успели (хотя может это минус любительского перевода). И Лев... снова Лев...
Вот такая путаная сегодня у меня рецензия... Не помогли мне никакие черновики, закладки и пометки на полях. Ну да что поделать? Промолчать не в силах, а переписывать в 5 раз уже невмоготу, так что извините меня, уважаемые ридляне. Постараюсь больше так не делать!
А третья и не последняя)) Так что не рассчитывайте так быстро все выяснить))) Вот в четвертой...)
Но буду ждать Ваш отзыв на "Обделенные душой". Посмотрите, если она есть на Озоне, то попросите добавить сюда.
А рецензия очень хорошая!)
Ой, очень хочу прочитать рецензию, но книгу ещё не читала.
А спойлеров пока хватать не хочу :с придётся подождать :-) оценка уже радует
@diachenko, спасибо за похвалу! На озоне нет ни Обделенных душой, ни новеллы оборванные струны про Лева Калдера (как он докатился до жзни такой и стал хлопателем), так что черновик набросаю а появится он на ридли не скоро еще. Сейчас как раз новеллу начала.
@suuushi, если в кратце, то по прочтении первой части у меня возник ряд вопросов из категории "почему автор не придумал это или то". Во второй книге все-все эти вопросы всплыли у автора. Это оказалось немного предсказуемым, но неразочаровывающим, так как автор так ловко вплел это все в сюжет, что книга так же крепко держит своего читателя до самой последней строчки. Мне даже сны снились уже)))
Похоже, что этот комментарий получился лучше самой рецензии(((
@nuta2019, спасибо за отдельный комментарий :-) ого, раз сны снились, то книга точно стоящая))
Что опять за самокритичность? (
@suuushi, *проститеизвините* я всегда такая. ))) Видимо в детстве недохвалили)))
В рецензии я еще упомянула, что читать Шустермана надо в переводе любительском, издательский переводчик не стал заморачиваться с адаптацией авторских неологизмов, и смысл многих фраз и шуток (в особенности) утерян.
@nuta2019, я сейчас читаю другую трилогию Шустермана и про нее тоже слышала, что читать надо в любительском переводе
переводчик случайно не sonate?
А "Беглецов! читала в проф переводе...
@loki, именно sonate10! Она замечательная! И Беглецов тоже в профе читала. Но быстро адаптировалась под любительский.
Что за серию сейчас читаете? Мне любопытно поближе с автором познакомиться
@nuta2019, Страна затерянных душ
@loki, тоже на нее глаз положила))) но сперва Флавия. Задразнили кошку мышкой)))
@loki, ой, я ее читала, но мне она не пошла. Не под то настроение видимо, но были очень интересные моменты
@nuta2019, спасибо, я его и так в любительском переводе читаю :-). Многие книги как раз только тау и идут
sonate10 очень хорошо перевела все книги Шустермана, и я, как человек очень придирчивый к переводам, рекомендовала бы только в ее переводе читать!
и вообще книги Шустермана прекрасны, особенно серия Беглецы!
@le19gan, я не особо знаю английский язык, чтобы привередничать, но поняла, что издательские переводчики часто грешат упущениями авторского смысла. Любители стараются (в большинстве своем) им не пренебрегать. Другой минус любителей в том, что за ними необходима тщательная редактура и корректура - порой до судорог доводят нелепые ошибки вроде -ться и -тся ну и иные вроде того. В этом плане sonate10 просто невероятна, то с какой скоростью и скрупулезностью она делает переводы и на какое множество абсолютно разноплановых произведений просто приводит в восторг.
@mariana, ага, я прочитала вашу рецензию сразу же, когда серию решила начать читать) Даже хотела в одном месте сослаться на нее)
@nuta2019, так верно сказали. Обожаю переводы sonate10 *-*