Нагиб Махфуз

11 декабря 1911 г.
Каир, Египет
30 августа 2006 г.

Биография писателя

Нагиб Махфуз родился в Каире в 1911 году в семье чиновника, изучал в Каирском университете философию и литературу. В 1934 г. закончил философский факультет Каирского университета.

До 1972 года работал госслужащим, вначале в министерстве (Ministry of Mortmain Endowments), затем директором по цензуре Бюро искусств, директором Фонда поддержки кино, и наконец — консультантом по делам культуры Министерства культуры.

По египетским меркам Нагиб Махфуз был либеральным автором, и его книги вызывали недовольство исламистов. В 1994 году на писателя напал с ножом фанатик и серьёзно ранил его. После этого происшествия здоровье Махфуза пошатнулось, но он продолжил писать. В июле 2006 года Махфуз был госпитализирован и до дня смерти уже не покидал больницу.

Первые произведения Нагиба Махфуза, в которых реалистически изображаются традиционные национальные ценности, публикует в журнале «Аль-маджалла аль-джадида» его редактор, известный египетский журналист Салама Муса. Мусса оказал влияние на молодого Махфуза, и когда тот начал писать, говорил: «У тебя есть потенциал, но ты ещё не развил его».

Первый сборник новелл («Дуновение безумия») был опубликован в 1938 году. За ним последовал ряд исторических романов, написанных в романтической манере и посвященных временам правления фараонов.

Европейское признание проза Махфуза получила в конце 1950-х после того, как была опубликована его «каирская трилогия» («Бейн ал-Касрейн», «Каср аш-Шоук» и «ас-Суккарийа»). Описывая жизнь трёх поколений каирской семьи, автор отображает социальные и политические события в истории Египта.

В 1960-е годы происходят изменения в творчестве Махфуза. Он тяготеет к малым формам (рассказ) и оставляет больше места символу. Чувство постоянной тревоги и страдания, вызванное эволюцией общества, где человек чувствует себя все более одиноким и покинутым, звучит в таких произведениях: «Вор и собака» (1961), «Свет бога» (1963), «Перепёлка и осень» (1964), «Путь» (1964), «Бедняк» (1965), «Болтовня над Нилом» (1966), «Таверна чёрной кошки» (1968), «Медовый месяц» (1971).

В общей сложности Махфуз написал около пяти десятков романов и повестей, более сотни рассказов.

Последняя книга писателя была опубликована в 2005 году: им стал сборник рассказов о жизни после смерти «Седьмое небо». Избранные произведения Махфуза, в частности, «Родопис», «Пансионат Мирамар», «Уважаемый господин», выходили на русском языке в серии «Мастера современной прозы» в переводе Валерии Кирпиченко. После смерти писателя на русском языке также вышли романы «Торжество возвышенного» (2008) и «Путешествие Ибн Фаттумы» (2009). С английского был переведен ранний роман «Мудрость Хеопса» (2007).

Более половины его романов было экранизировано. Фильмы пользуются популярностью в арабском мире. В каирском районе Мухандисин ему установлен прижизненный бронзовый памятник.

Махфуз скончался 29 августа 2006 года.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию17 мая 2024 21:19
Оценка книге:
7/10
Мудрость ХеопсаНагиб Махфуз

Это книга-притча, и с ее первых страниц погружаешься в мир древнего Египта с его великими пирамидами, храмами египетских богов, зыбучими песками и прекрасными садами. Неторопливое повествование, написанное богатым, содержательным языком. Нагиб Махфуз словно рассказывает восточную сказку, неспешно, но красочно описывая жизнь великого фараона, его подданных, крестьян и рабов.
Одному фараону по имени Хуфу (Хеопсу) предсказали, что в семье жреца культа бога Ра родился ребенок, который займет его место. В гневе повелитель решает убить этого ребенка. Но судьбе угодно спасти младенца руками служанки, готовой защитить бедное дитя, вырастить его как родного. И пока строится одно из чудес света - пирамида Хеопса (а этому строительству Хуфу посвятил долгие годы своей жизни), мальчик подрастет и станет воином.
И как в любой сказке здесь будет борьба добра со злом, кровавые убийства и заговоры, благородные герои, любовь и ненависть, служение Богу и преданность фараону. И добро победит…
Этот роман вышел в 1939 году – это был первый роман автора, вышел он под названием "Насмешка судьбы", и мне кажется, что оно больше подходит к этому произведению. Однако, именовать этот роман биографией и мемуарами (как указано в жанрах) фараона Хеопса сложно, так как фактография и историческая достоверность перемешались с выдумкой писателя. Скорее это исторически приключенческий жанр.
#жанромания2. (Май. Биографии и мемуары)

написала рецензию29 марта 2020 10:25
Оценка книге:
8/10
Дети нашей улицыНагиб Махфуз

Крик.

Если вы не знаете сказки из христианства, ислама и иудаизма, то читать будет сложно, точнее, это будет даже в чем-то бесполезное чтение.
Признаюсь, я знаю только христианские сказки, поэтому только часть книги для меня была понятна, другие истории я воспринимала, понимая из первой части как они выстроены, на чем основаны, какие-то знания из иудаизма мелькали, достраивая картину и тем самым я понимала про что говорит автор.

Я уйду сейчас в личные рассуждения, потому что у меня была просто борьба с книгой, а не чтение. Поэтому много личного накопилось. Почему я не люблю читать людей, которым вручили премии (за очень редким исключением, когда ты осознаешь масштаб книги для читателя с той историей и смыслом, что автор вложил в нее), потому что чаще всего книги у людей с премиями, либо без истории, либо без смысла, но обязательно написаны так, что ты должен трижды наизнанку вывернутся, чтобы встроиться в ритм писателя с его оборотами, а потом еще раз трижды вывернуться, чтобы среди нагромождения слов понять таки, что вот, вот эта идейка, которую он развивал. Когда находишь идейку, то читать легче, только порой тебе кажется, что ты выступаешь в роли критика придумавшего, что красная подошва на кедах - это огонь под ногами. Я не претендую на звание интеллектуала, я простая как дуб. Я люблю, когда мне просто рассказывают о сложном, а не сложно о простом. Но почему-то премированные, чаще всего любят простое так завернуть, что ты его в этом гриме узнать не можешь и у тебя, то Бондарчук, то Никулин, то Смоктуновский.

С этой книгой такая же беда. Она о простом, она даже на простых и знакомых вещах построена, но так вывернута, что первую часть повествования ты продираешься через очевидное и с вопросом - зачем? Зачем автор написал то, что уже написано. Почему автор написал это так? Зачем этот грим на религии и сказки? Ты останавливаешься после каждого логически законченного куска и задаешь этот вопрос, после каждой главы и опять задаешь этот вопрос. Ты начинаешь себя чувствовать идиотом, которому в сотый раз повторяют что все люди братья, что мы одной крови, что давайте жить дружно. И потом в самом конце книги, когда ты уже можешь позволить себе легкое чтение, потому что ты привык к языку, к ссылкам, героям, легкому абсурду, до тебя доходит, что это действительно книга о том, что все люди братья, что мы все одной крови, что надо жить дружно и заодно показывают абсурдность религий. Пытаются так сказать перевести на человеческий общедоступный тупизну выдуманного, показать, как это выглядит со стороны, как все эти придумки не объединяют, а разъединяют, как они не полноценны.

Книга, конечно, с прекрасной идеей, что все мы дети с одной улицы, из одного дома, вот и дедушка у нас вроде как один. Только написано это так, что понять может, пожалуй, только человек, который уже идею эту знает, кто сможет осилить язык, кто не ударен в религию, то есть тот, кому этого объяснять не надо, он и так знает, про то, что религия зло, что все мы одной крови. Идея - хороша, но книгу нельзя дать тем, кто погряз в религиозном бреду, она сложная для них, она непонятная для них. Огромный труд Нагиба Махфуза напрасен, потому что одни его не осилят, а другие и так все это знают и понимают. Чтобы донести эту идею до одних, надо начинать с греческого вечера и пятиминутными сказками. А другим уже нужен Капитал и Диалектика Ленина.

Вот и получается, что опять нобелевский лауреат рассказал о простом сложно и главное не очень понятно кому он это рассказывал. Да, видно, что он владеет словом, владеет знанием. Ты можешь понять почему ему дали нобелевскую премию, но ты не можешь понять, почему такой умный человек прежде не подумал с кем он говорит и для чего. Может быть он своей болью делился, кричал о том, что его волнует. Но что даст крик, если одни его не поймут, а другие и так знают об этом им бы понять, как это исправить, пусть не всем, пусть части из тех, кто знает, но книга похожа на эмовыплеск, с которым ты ничего не можешь поделать, а еще и все сказки религий должен знать.
Хотя кто знает, может есть прослойка людей, которым не хватает такого крика, чтобы наконец-то стать знающими...

#книжный_марафон2020

написала рецензию30 июля 2017 18:32
Оценка книге:
8/10

#ЭЭ1_2курс

«Прекрасное — божественно; возвышенное — человечно» - Жуффруа

Когда человек окружен пороком, распрями - все в человеке восстает против зла, особенно его трепетное сердце. Как противостоять неизбежному и разорвать порочный круг, дабы способствовать торжеству возвышенного – чистого, светлого, искреннего и доброго?

Аббас Карам Юнес, живущий в Каире написал пьесу – жестокую, прямолинейную, обнажающие пороки близких людей, написал, чтобы очиститься душевно, обрести гармонию.

Но реальные герои событий, описываемых в пьесе, в корне не согласны с интерпретацией автора. Их трое – и каждый из них поделиться с нами истинным положением вещей, предшествующим написанию пьесы.

Язык автора лаконичен, и в точности передает эмоции людей, несмотря на отсутствие описания характеров, мне удалось воссоздать портрет каждого героя.

Ознакомившись с этой книгой, могу с уверенностью отметить, что Нагиб Махфуз недаром получил Нобелевскую премию по литературе.

Как сказал Анри Барбюс: «Возвышенное живет в каждом сердце, только надо это увидеть» - так давайте всегда будем чисты помыслами и будем жить в гармонии

Nyut Bary (@nyut)31 июля 2017 17:36

Симпатичные цитаты)

Ответить

@liu, мне книга понравилась. живой слог и мне не было скучно

Ответить

@Nyut, спасибо

Ответить
написала рецензию15 июля 2017 16:08
Оценка книге:
4/10

#ЭЭ1_2курс
Мне не понравилось. Вот и все, пожалуй, что я могу сказать об этом произведении. Да, не поспоришь, история грустная, драма и все такое, причем со всех четырех сторон, но книгой я не прониклась. Ожидала гораздо большего, а получила разочарование длиною в пару часов.

Четыре человека, так или иначе связанных между собой, рассказывают об одной и той же ситуации со своей точки зрения. Наверное, это единственное, что вызвало у меня положительную эмоцию - взглянуть на ту самую пьесу, Тахию, театр, свою собственную и чужие жизни разными глазами. Рассказчики – это молодой человек Аббас, Халима и Карам, его родители, и их коллега по театру Тарик. Все действие крутится в театре, в котором и работают (или работали) все герои. Театр – это своего рода площадка, на которой разворачивается настоящая жизнь. «Весь мир – театр». Измены, предательство, любовь, обман, страсть, алчность, обида, горе, безысходность… Собственно, об этом и книга. Ничего больше и не скажешь.

Мне совершенно не понравилось ни написание, ни течение сюжета, ни прорисовка основных героев. Которой, можно сказать, и не было. Может, автор и пытался, но дать представление о людях, их характерах, все сторонах их взаимоотношений ему не удалось. Начало вообще какое-то не начало. Читателя сразу бросают в омут с головой безо всякого предисловия, даже становится непонятно – а что здесь происходит? Конечно, вполне вероятно, что в этом и задумка. Это можно предположить по объему книги. Но если это и так, то я не смогла оценить. Стили повествования всегда разные – у Аббаса это последовательный рассказ своей жизни и основных поступков, а у других рассказчиков это то обычный рассказ, то воспоминания о прошлом, то иногда вообще что-то с чем-то непонятное. Мне не зашло, к сожалению.

Людмила (@liu)15 июля 2017 16:45

А вот и первая рецензия на факультете, только какое-то безрадостное начало) Надеюсь, дальше с выбором больше повезёт! 1-й экзамен сдан.

Ответить
написала рецензию14 февраля 2016 16:31
Оценка книге:
7/10

Я всегда любила театр, в свое время играла, а ныне крайне трепетно отнушусь к спектаклям, постановкам и всего, что касается театра. На каком-то сайте в разделе о книге, я прочитала что это роман про театр. Вранье. Это роман про жизнь.
Начну с недостатков. Мне не поснравилось повествование о некоторых событий от лица каждого персонажа. Серьезно. Описания реакции участников сцены мне хватило для того, чтобы сделать свои выводы. И да, я ни разу не ошиблась в этом плане. Все как на ладони. Разве что повторение мать учения. Хотя вот вспоминая, это кажется не таким уж страшным, но вот при чтении, откровенно говоря, очень сильно раздражало.
Перевод и другая культура. Вот что самое страшное и сложное для восприятия. Текст не адаптирован. Или я не адаптирована, но с культурой - я еще могу влиться, то что касается перевода - крайне сложно вопринимать текст. Слишком много местоимений, среди них крайне легко запутаться, учитывая многочисленные отсылки к персонажам и специфику написания оригинального текста, да, текст отлично вопринимается арабами, но вовсе не европейцами. Подозреваю, что мне надо перечитать еще раз, чтобы прочувствовать весь роман как надо.
О плюсах. Роман чертовски похож на жизнь, да что это я, это и есть жизнь. Жизнь со всеми ее поворотами, мелкими людишками, ложью и лицемерием. Да, персонажи временами ограничены для раскрытия сюжета (я бы назвала роман достаточно небольшим), но нет ничего такого, чего бы не было в людях, и да, такие ограниченные все же встречаются, равно как и грустные истории, аналогично трагичности жизни в постоянной лжи и недомолвках.
Откровенно говоря, меня так же поразило описание восточной жизни, их уклада. Много не ожидала. Не ожидала именно по отношениям, по взглядам. Тот современный восток, где старые традиции встречаются с алчностью и реалиями соверменного мира. Тут можно долго дискутиовать по поводу становления такого уклада жизни и почему (а точнее я бы даже сказала какого черта) он стал таким.
После прочтения у меня возникло ощущение жизненной феерии, в ее негативном смысле (сразу после прочтения был другой, более близкий синоним, но он выскочил из головы и я остановлюсь на этом). Весь мир театр, ложь и обман. Но только это и есть жизнь как она есть.

#М2_1курс
#Формулы

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Нагиб Махфуз, который родился 11.12.1911 в Каир, Египет. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Нагиб Махфуз. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Нагиб Махфуз. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Путешествие Ибн Фаттумы, Да осчастливит Аллах твой вечер!, Вор и собаки. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Нагиб Махфуз.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт