Рецензии на книгу Каникулы в Лимстоке - страница 2
Дочитав, так и хочется упереть руки в боки и сказать "Я не поняла!". Серьезно, мисс Марпл, что вы здесь забыли? Мне кажется, и без вас нормально бы ребята разобрались. Да и что там сложного? Даже тупенькая я поняла! При том оба момента, между прочим.
Итак, Лимсток - тихое и спокойное местечко, в которое отправляется Джерри Бертон, летчик, который был травмирован и проходит реабилитацию. Его неугомонная сестрица следует за ним. И вот, сидеть бы да отдыхать парочке, но сначала появляются какие-то анонимки, а потом и вовсе совершается убийство. И это в Лимстоке! Тихом и всеми забытом местечке.
Честно говоря, я в восторге от самого описания Лимстока. Почувствовала себя старушечкой, которая обирает сплетни. Но при этом все какое-то родное, тихое, и такое душевное, что даже то же убийство не воспринимаешь с ужасом. Нет, вот что-то, а атмосферу тихих деревушек Агата умеет передавать. А еще, эти образы сельских жителей. О, они прекрасны. Мне почему-то всегда нравится, как у Кристи обыграны пасторы, они прям мои любимчики.
Но, если возвращаться к преступлениям. То на каком-то этапе ты уже понимаешь, что произошло и просто наблюдаешь. Ну а с появлением мисс Марпл умиляешься. Божий одуванчик, который вяжет и тихонечко сравнивает. Нет, она действительно бесподобна.
Но, был момент, который в книге мне не понравился. Меган. Она у меня вызывала дикое раздражение. Ребенок. Да ей 20 лет на минуточку. Это что, я в свои 27 - подросток? И мне тоже можно так себя вести? Ох, где-то я протупила в этой жизни.
А еще, так любопытно было посмотреть на количество переводов названия. Тетя Агата постаралась, переводчики потерялись. и почему-то этот факт у меня вызывает улыбку.
#книжный_марафон
#серийные_убийцы
#СкоТинкиРазорВинки
#Ланкастеры
Если автор на протяжении долгого времени утверждает смотреть налево, обязательно смотри направо - первое правило любителя детективов, и здесь оно сработало на все сто процентов. Ладно, чего уж тут лукавить без правила @loki тоже не обошлось. Поэтому к середине книги я угадала убийцу и дремала остаток чтения.
История оказалась предсказуемой, но интересной. Джерри уезжает в глубинку, чтобы поправить здоровье, отдохнуть от городской суеты и привести мысли в порядок, но не тут то было. В Лимстоке появляется Ядовитое Перо, строчащее анонимные послания жителям деревни с гадкими предположениями об их грехах. И только Мисс Марпл может разоблачить преступника, как всегда, не отрываясь от своего вязания.
В детективах мне особенно нравятся события, происходящие в маленьких городках. Все жители знакомы друг с другом и можно откидывать подозреваемых постепенно, меняя свои предположения. Лимсток именно такая деревушка с пастором, врачом, гувернантками и обслугой. Джерри немного туговато соображает, Мисс Марпл на то и мисс Марпл, чтобы сопоставить дважды два. В целом классический детектив и должен быть именно таким, но драйва и удивления, увы, у меня книга не вызвала.
Начиная читать эту книгу у меня появилось чувство дежавю. Я всё это где-то видела.. И продолжив знакомство убедилась, что совсем недавно просматривала экранизацию в сериале Мисс Марпл. Этот факт немного подпортил мои ожидания, и всё же книга мне очень понравилась!
Волей-неволей придётся сравнить детектив с экранной его версией, так как повороты и интриги удивить меня уже не могли. Книжный сюжет показался куда более логичным и стройным. В первом эпизоде меня смутил случай (спишу это на сложности в реализации) совершенно не вяжущийся с личностью главного героя, в то время, как книга расставила всё по местам. Да и в дальнейшем были небольшие провалы, которые воспринимались с трудом. Но, стоит признать, визуальная составляющая, композиция в кадре и превосходно подобранные актёры сглаживают все косяки!
Молодой лётчик, попавший в авиакатастрофу и захромавший на одну ногу, отправляется на отдых в тихую деревушку. Но, как известно, в тихом омуте черти водятся.. Странные и страшные события с порога встречают нашего героя и его сестру. Удастся ли парню самостоятельно разобраться в этом деле и когда уже появится мисс Марпл?! А ведь любимая всеми прозорливая старушенция далеко не главный персонаж этой истории, но мне безумно понравилось, как Агата Кристи преподнесла нам события, будто с иной, более глубокой стороны. В который раз детали рассованы по углам книги, прячутся на самом видном месте, но мы непременно обойдём их все стороной!
Детектив имеет тёплую душевную атмосферу (и даже смахивает на роман, хороший и продуманный роман!), читается с невероятной лёгкостью и между тем содержит перчинку! Концовка должна не только оказаться неожиданностью, но и оставить приятный трепет в душе ^^
#сапёр (книга с топонимом в названии)
@loki, если сериал не смотрела, там серия называется "Перст указующий", то концовка должна зайти! Но сюжет и так приятный, даже не смотря на то, что Марпл появляется только к развязке)
Как хорошо, что в этом мире существуют книги Агаты Кристи! Нет лучшего способа отдохнуть физически, не расслабляя интеллект. Правда, этот детектив имеет крен в социальную сторону - он о тех мерзостях, на которые ради эгоистичной цели готовы пойти даже весьма уважаемые и казалось бы безупречные люди: близкие знакомые, соседи, коллеги...
Джерри Бертон, военный летчик, получил травму ноги и в качестве реабилитации отправляется на отдых в тихую английскую деревушку. Если бы он, или его сестра Джоанна, отправляющаяся с ним, были людьми более начитанными, то знали бы: нет места более опасного и насыщенного событиями, чем британская сельская местность, где "ничего не происходит". Так что никаких "отдохнуть", будь всегда готов!
Ничего не происходит там, ага. Кроме сплетен. И перемывания костей. И анонимных писем. И убийств. А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо...
Итак, данную тьмутаракнь под названием Лимсток наводнили весьма примитивные анонимки, которые получают почти все жители. Тема писем, склееных из вырезанных слов, однобокая: якобы автор знает, что получатель письма ходит налево. Причем такие намеки адресованы и молодым особам, и старушкам преклонного возраста. Конечно, весь город уверен, что письма в целом - сплошная ложь. Но втихаря каждый вспоминает, что "дыма без огня не бывает". В итоге одно из подобных посланий приводит к самоубийству нервной и больной женщины... А затем и новая поразившая всех смерть...
Летчик Джерри, его сестра, полиция и самая активная часть горожан возмущены всем происходящим и намерены найти виновного. Что важно отметить: в отличие от всех экранизаций, в книге полиция показала себя очень хорошо. Проведено реальное расследование, собраны все возможные факты и даже сделаны почти точные выводы. Просто не получилось объединить разрозненные данные в одну четкую схему. И, наверное, удалось бы и это, если бы следователь собственноручно не заложил ошибку на этапе "Дано"..
Но, к счастью, у Агаты Кристи есть один знакомый божий одуванчик. Мисс Марпл в качестве бойца спецназа делегируется в Лимсток. Старушенция слушает, кивает, вяжет свитер, хвалит тех, кто все сам увидел, и снисходительно улыбается тому, что эти "те" не поняли очевидного. Кстати, преступник действительно на поверхности, просто чисто социальные взгляды, привычка видеть людей такими какими они нам КАЖУТСЯ, а не такими какие они ЕСТЬ мешает местным жителям самим справиться с несложной задачей.
И вот, как только очередной пушистый предмет довязан, мисс Марпл тычет спицей и все счастливы, кроме трупов и убийцы. Хэппи энд. Спасибо, тетушка Агата, за хорошее времяпровождение. Даже читая уже в третий раз мне все равно интересно.
#БК_2018 (Книга, название которой отличается от оригинала)
Оригинальное название - The Moving Finger, дословно - "Двигающийся палец". Как только книгу не переводили! И "Каникулы в Лимстоке", и "Перст указующий", и "Одним пальцем", и "Перст судьбы", и "Отравленное перо"... А все потому что Кристи поиздевалась над переводчиками: выбрала в качестве заглавия строчку из редкого стихотворения Омара Хайяма. Мало того, что трудно это понять (что это полстроки стиха), так еще и на русском четверостишие совсем не дословно переводили... А смысл очередной мудрости Омара можно перевести как "Что написано пером, то не вырубишь топором". Может отсюда переводчикам плясать следовало? В любом случае - почти все русские названия отличаются от оригинала. Что нам и требовалось.
@rina_rot, тоже хотела такой вопрос Саше задать
@neveroff, ага) уже изучила рекомендации) Красное и чёрное - тоже привлекательный вариант
Страницы← предыдущая следующая →