Псмит-журналист
Описание
"Псмит-журналист" - полный искрометного юмора роман о невообразимых приключениях великосветского бездельника. Время от времени он пытается заняться чем-нибудь полезным для общества - но, наверно, лучше бы не пытался... Решив, что старушка Англия не в силах понять его гениальных идей, Псмит решает почтить своим присутствием Нью-Йорк. Там он собирается добиться успеха на ниве журналистики - а в результате ввязывается в умопомрачительную историю с безжалостными гангстерами, продажными полицейскими, малолетними бандитами и множеством других, еще более неожиданных персонажей...
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Отношения с классиками английского юмора у меня не складываются никак. Даже «Трое в лодке, не считая собаки» я не смогла дочитать до конца. Здесь меня двигало вперёд только упрямство и желание написать наконец третью рецензию Академии.
Итак, перед нами Псмит – молодой скучающий аристократ, приехавший в Америку. Псмит считает себя знатоком всего на свете, умеет красиво говорить и оказывать влияние на других людей. Здесь он находит Виндзора – тоскующего заместителя редактора ужасной газетки. Последствия этой судьбоносной встречи колоссальны и включают в себя увольнения, гангстеров, трущобы и прочие прелести жизни.
И несмотря на то, что Псмит в общем-то положительный герой – он делает всё абсолютно искренне – он не переставал раздражать меня на протяжении всей книги. Он болтает. Постоянно болтает И это несколько утомляет даже читателя.
«Искромётного юмора» я тоже не увидела. Вернее, чувствуется, что автор пытается шутить почти постоянно. И в начале ещё отлавливаешь эти шутки и улыбаешься им, но после лишь периодически в голове раздаётся, как закадровый смех, констатация факта – здесь юмор.
Следить за похождениями Псмита мне показалось скорее неловко, чем смешно. То, как его все слушают, всё ему удаётся в конце концов уладить. Хочется вернуть его в родную Англию воротить свои дела там.
Эта книга напомнила мне итальянские комедии дель арте. Это народные итальянские импровизированные спектакли, пользовавшиеся успехом до конца 18 века. Главным атрибутом таких спектаклей были маски, в которых актёры выступали. И мистер Псмит именно таким актёром в маске мне и кажется. Ему как будто нечем заняться, и вот, как будто совершенно случайно, подворачивается интереснейшее занятие. Но я совершенно уверенна, что такие люди как мистер Псмит ни когда не скучают, и они всегда найдут занятие, причём достаточно весёлое и активное на свою светлую голову. Он слегка зануден, и, наверное, не слегка болтлив, плюс ещё оптимистичен везде и всегда. И вот эта, на мой взгляд, та самая маска из итальянского театра, которую мистер Псмит носит. Мелкие и не совсем уловимые детали, которые сходу не запоминаются, мешают мне поверить, что это его настоящая натура.
Что до самой книги, то мне чего-то не хватило, что бы полностью насладиться сюжетом. Всё легкое, простое и понятное. Однако чувствуется плоское и поверхностное изложении сути произведения. Может быть, побольше юмора и картина смотрелась бы уютней и привлекательней. Ну, или хотя бы ложку дёгтя. А так это одна из многих книг, которая затеряется среди таких же безликих и примитивных книг на полке, куда я не заглядываю.
#Ж1_2курс