Бумажная девушка
Описание
Талантливый, успешный писатель Том Бойд переживает не лучшие времена - его бросила любимая девушка, он почти разорен, но главное - слова больше не хотят складываться в предложения, и ему кажется, что никогда в жизни он не напишет ни строчки. Появление в его доме Билли, героини его романа, перешагнувшей границу, отделяющую вымышленный мир от реального, возвращает ему вдохновение. Ее жизнь под угрозой, и спасти ее может только он, тот, кто ее выдумал. И вот, очередной роман готов, Билли исчезает из его жизни. Опять - громкий успех, съемки и интервью, хвалебные рецензии и толпы восторженных поклонников. Но отчего же так тяжело на душе? Он спас Билли, но кто спасет его от тоски по ней?
Интересные факты
Цитаты из книги
Джером К. Джером
Харпер Ли. Убить пересмешника
Октавио Пас
Эми Уайнхаус
Тим Бертон
С этой книгой читают:
#тра_Ляля
#Йорки
#книжный_марафон
Неоднозначное впечатление осталось от книги, я бы даже сказала, что противоречивое. С одной стороны я с головой ушла в сюжет и глотала главу за главой, чтобы поскорее узнать, чем же закончится эта история. Но с другой стороны, меня жутко раздражал главный герой, а финальные главы романа стали настоящим разочарованием. Я готова была простить автору практически любое раскрытие интриги. Любое, кроме предложенного.
Чем же так сильно раздражал меня главный герой? Стоит обмолвиться, что он – успешный и талантливый писатель и был страстно влюблён в одну прекрасную девушку. Он даже сделал ей предложение и был готов провести рядом с ней всю свою жизнь, а она бросила его в самый разгар романа. И как же поступает наш герой Том? Сначала он пытается вернуть возлюбленную, но осознав, что это бесполезно, пускается во все тяжкие, заливая свою печаль алкоголем и глотая одну порцию таблеток за другой. Я не знаю, существует ли в реальной жизни подобная любовь, практически как у Куприна в «Гранатовом браслете», но разве путь, выбранный героем, это выход? Как можно опуститься до такого скотского состояния? Как мне кажется, это лишь доказывает правоту женщины, не решившейся связать свою жизнь с подобным субъектом.
Что же выводит Тома из ступора? Не поверите: героиня его романа, в прямом смысле слова вывалившаяся из книги. Сначала Том не верит, но получив целую порцию удивительных доказательств, что перед ним именно Билли, созданная росчерком его пера, возрождается к жизни и отправляется на встречу приключениям. Пожалуй, эта часть книги была самой захватывающей. В подобное хочется верить и не верить одновременно. Какой бы читатель (пусть писатели говорят за себя) отказался бы повстречать героя любимой книги в реальной жизни? И потом все эти рассуждения на счёт того момента, когда и как происходит рождение любой книги, вряд ли оставят равнодушными заядлых книгочеев.
Немного меня смутила история лучших друзей Тома: Мило и Кароль. Они славные, знают цену истинной любви и настоящей дружбы, немало хлебнули горя и им хочется сопереживать. Но эта часть книги напрочь лишена интриги. Как только знакомишься с персонажами, очень трудно удержаться от мысли, что свадьбы тут не избежать.
И последнее, то есть финал. Вот к нему у меня самые главные претензии. Именно здесь автор должен был раскрыть, кем же на самом деле была бумажная девушка, так своевременно выпавшая из книги. Я была готова ко всему. Думала, пусть это будет сон, бред, вызванный алкоголем и психотропными веществами, пусть даже Том всё это придумает в качестве сюжета для новой книги, я даже на вторжение инопланетян была согласна! Но автор решил иначе: получилось очень обломно, притянуто и слащаво.
Первый раз у меня такое: финал совершенно убил всё очарование от романа. Поэтому и оценка соответствующая.
«Бумажная девушка» - это третья книга автора, которая попала ко мне в руки. Первые две – «Здесь и сейчас» и «Спаси меня» понравились мне более чем, в них была загадка, был лихо закрученный сюжет, была философия и какая-то простая красота. Именно поэтому в «Бумажной девушке» я искала того же – лёгкости, увлекательности, красивого, простого авторского слога. Но с этой книгой, увы, всё сложилось иначе.
По началу сильно привлекла сама идея – героиня романа, вывалившаяся, в прямом смысле, из книги, попадает в дом к человеку, сотворившему её, к автору. Думаю, каждый писатель, создавая произведение, так или иначе имеет связь со своими героями, кто-то с ними разговаривает, кому-то они снятся, кто-то уверен, что именно герои направляют сюжет в то или иное русло, а писатель лишь просто отражает их волю. Но так или иначе, писатель и придуманный им герой всегда нераздельны, тесно связаны. Да и мы, читатели, часто представляем, а с кем из героев мы могли дружить, с кем были бы злейшими врагами. В общем, все мы фантазируем на тему оживших героев из книг. И Гийом Мюссо показал нам свою фантазию на это счёт.
Но, что-то пошло не так. Гениальную завязку испортили скупые диалоги, картонные герои и надуманные проблемы. Всё казалось каким-то скомканным. Но самое обидно, что же случилось с языком автора? Описания-шаблоны, сравнения-ужимки, эпитеты, высосанные из пальца. В общем, очень жаль, я ожидала увидеть слог полюбившегося автора, а получила классную идею, вспышку, испорченную некачественным текстом и однобокими героями.
Но, в любом случае, с автором я прощаться не буду. Уж слишком по душе мне пришелся роман «Здесь и сейчас». Да, и у всех бывают неудачные произведения, и это одно из них, к сожалению.
@nuta2019, меня эта книга прям сильно зацепила!
@Elloissa, возможно. В нашем нездоровом обществе царствует культ денег. Сегодня ты получил выгодный заказ на перевод и, соответственно, прилагаешь усилия. Завтра тебе поручат перевод по сниженному тарифу, и ты будешь работать одной левой.
Но, может быть, правы и вы: сам писатель может работать неровно. Если он добивается разового успеха, то издатели спешат выжать соки (и деньги) из него до конца: все его работы (в т.ч. и слабые) провозглашаются гениальными, тиражи растут и раскупаются. Это хорошо описал Дж.Лондон в "Мартине Идене". Сам я, к сожалению, Мюссо не читал. Но, в любом случае, помнить о том, что он пишет по-французски и отвечает именно за франкоязычную версию, полезно.
@don_Passoa, да, конечно, но тут и сам сюжет хромает.. за который, как ни крути, а отвечает автор.
Давайте начистоту - чего мы ждём от книги с названием "[прилагательное] + девушка", претендующей на звание одного из бестселлеров современной прозы? Наверное, чтобы её было интересно читать, чтобы сюжет заставлял сопереживать героям и возвращаться к книге снова и снова. Это было. На этом о хорошем всё.
В остальном не покидало чувство раздражения - то ли из-за досадных промахов автора, то ли из-за некачественного перевода (если что, читал в переводе Ирины Крупичевой), но эта книга бросается в глаза таким количеством оплошностей и нестыковок, что даже становится немного жаль себя и своего времени - неужели автору настолько наплевать на читателя, что такая субстанция попадает на прилавки и в электронные читалки?
"Действие романа происходит в Лос-Анджелесе, одновременно романтичном и фантастическом, где разворачивается история фантастической любви..." - не правда ли, милая тавтология в пятом предложении книги? Ну чтобы сразу, обухом да по темечку.
"Знаменитая пианистка Аврора Валанкур (ей всего тридцать один год)...", и страницей спустя "тридцатилетняя пианистка и топ-модель Аврора Валанкур..." - да что ж такое, тридцать или всё же тридцать один?! Что интересно, главный герой романа, известный писатель, подробно рассказывает героине и нам, читателям, что он, прежде чем начать писать книгу, детально прорабатывает образы своих персонажей, пишет им биографии и характеры. Похоже, Гийому Мюссо не мешало бы поучиться у своего героя.
"Я выбросил содержимое моей чашки в раковину" - это про чай, если что. В русском языке для жидкостей припасено замечательное слово "вылил".
"– Да, введя код 07071994. [...] Это дата его двадцатого дня рождения – седьмое июля тысяча девятьсот девяностого года" - это полицейский вскрывает сейф. Подумаешь, ошиблась в одной цифре, не переписывать же книгу из-за этого...
"... мой телефон завибрировал с металлическим рычанием, предупреждая о том, что пришло СМС-сообщение" - искренне прошу каждого, кто прочтёт эту рецензию, дать мне знать - это только я так остро реагирую на подобные метафоры, или это и правда тошнотворно?
"А ты лжива, как бюстгальтер" - ах ты ж Мюссо, ах негодяй!
"Как будто пчела вылетела из банки, где была пленницей долгие годы" - да, да... Сколько там пчёлы живут? (Привет школьному учителю биологии.)
Поверьте, я мог бы продолжать довольно долго. А ещё в книге есть русский миллиардер Олег "у каждого человека есть цена" Мордоров (нет, не так - МОРДОРОВ!!!). А ещё чудесные совпадения, когда люди охотятся за кое-чем уникальным (стараюсь без спойлеров!) по всему миру, но в конце концов это кое-что просто попадается им на уличной распродаже. А ещё автор периодически объясняет читателю сложные, по его мнению, моменты (ну знаете, как объясняют плохой анекдот? "Она злилась на меня, мои упреки ее оскорбили" - вообще-то это прекрасно считывается из всего предшествующего диалога). А ещё сладенький финал, куда же без него...
Уух, что-то я разозлился. За сюжет плюсик, за исполнение (или всё-таки перевод?) твёрдый неуд.
@ekaterin_a, да, там была психолог)))
@Elloissa, хахаха)) в каждой книге Мюссо есть психолог, психиатр или психоаналитик))) без них видимо сюжет не складывается
@kelj, разгромная, но честная рецензия :)
Автора я раньше не читала, но много и не ждала. В принципе, неплохо. Это, если так можно выразиться, чиклит для мальчиков, но на самом деле для девочек. Герой-писатель тяжело переживает разрыв отношений, впадает в депрессию, не сдает вовремя книгу, а тут еще и деньги все потерял на финансовой пирамиде. И вот ему является героиня его романа во плоти, чтобы помочь привести жизнь в порядок. Дескать, посмотрите, читатели, мальчики тоже страдают, их тоже бросают, жизнь у них рушится. Не только девочкам страдашки.
Простенькая, незамысловатая история, которая вполне бы могла воплотиться на экране в очередном незапоминающемся ромкоме. Завязка могла бы вылиться в не самую плохую историю, но автор решил смешать вместе все, что мог: детские травмы, банды, несчастное детство, погромы, синдром чистого листа, несчастную любовь, взлет из грязи в князи, мистику. Финал, которых у автора было несколько, я бы сказала, оставляет ощущение скрипящего на зубах сахара. Большей слащавости я давненько не читала. При этом в итоге и история, и герои со своими проблемами настолько плоские и картонные, что такую книгу не то что в поезде оставить не жалко, а пожалеешь, что рука к ней потянулась перед поездкой. Так что привет, Мюссо, и пока, Мюссо.
Я много слышала о прозе Мюссо, и отзывы на его произведения были совершенно противополжными - от бурно-восторженных до рассерженно-негодующих. Сама же, не будучи знакома с прозой этого автора, слышала фразу близкого друга о том, что данная книга мне не понравится. Но он ошибся. Хотя, надо сказать, ошибся он лишь отчасти. Мне не то чтобы не понравилась эта книга, скорее, она оставила после себя двойственное впечатление.
С одной стороны, понравился сам сюжет, в котором писатель в состоянии депрессии перестает писать и однажды обнаруживает в своей гостинной молодую девушку, которая утверждает, что она упала к нему со строниц его романа. Необычно правда?
С другой стороны, дико раздражал герой. Я терпеть не могу ноющих мужиков, органически таких не переношу. Ладно, когда девушка после разрыва с парнем плачет впадает в депрессию... Но когда впадает в депрессию 32-летний мужик... Ему плохо, его бросила баба, отлично. Значит можно пить не просыхая, не убираться в доме и быть похожим на немытого бомжа? Мне хотелось взять пару книг и пару раз долбануть нашего писателя его же творениями, чтобы мозг на место встал. Если он есть, конечно, в чем я очень сомневалась на протяжении всего чтения, потому что нормальные мужчины себя так не ведут.
Почему двоякие чувства? Да, вот как раз от того, что я писала выше. Вроде бы и сюжет есть, по крайней мере завязка интересная, и как бы линия с Билли, которая хочет помочь Тому вернуть бывшую, и вернуться самой туда откуда она пришла. И Том ей помогает, тоольо вот вопрос, что хотел сказать автор, если все закончилось тем же, с чего и началось? С той разницей, что женщина в конце была другая.
Написано и читается очень легко. Мне хватило пары вечеров, чтобы прочесть этот роман. Стиль понравился, отчасти напомнил книги другого любимого мною француза - Марка Леви, у которого такие же легкие романы, которые читаются на одном дыхании. Но что касается Мюссо, то его книги я покупать не буду. Не вижу смысла покупать то, что прочитается оин раз и уйдет в сторону библиотеки, либо же будет задвинуто вглубь книжного шкафа.
Я не говорю о том, что я не буду продолжать читать этого автора - определенно буду, но уже в электронном виде.