Смерть приходит в Пемберли
Описание
Захватывающий детектив «Смерть приходит в Пемберли», который возглавил списки бестселлеров всех англоязычных стран. Только в Великобритании тираж составил 300 тысяч экземпляров!
Вот уже шесть лет Элизабет и Дарси счастливы в браке. У них двое сыновей, рядом любящие друзья и родные. Но однажды в их дом приходит беда: капитан Уикхем становится главным подозреваемым в убийстве старого приятеля. У него нет алиби, зато есть мотив. На него указывают все улики. Его ждет смертная казнь?
Дарси и Элизабет уверены, что Уикхем невиновен. Но как им доказать это?..
Интересные факты
Цитаты из книги
Сэмюел Корнбиндер
мистер Дарси
С этой книгой читают:
"После завтрака, который, вопреки обыкновению, прошёл в тишине, Дарси пригласил Элизабет на прогулку. Она выразила молчаливое согласие." 9с.)
Ну, для меня тут особый случай. Я очень люблю Филлис Дороти Джеймс, поэтому, несмотря на то, что этот роман получился… вообще не получился, потраченного на него времени мне не жаль. Это тоже был опыт. А не получилось здесь вообще ничего. Абсолютно.
Если начать с атмосферы, то вспомните окончание «Гордости и предубеждения», когда Элизабет после свадьбы прибывает в Пемберли и где Джорджиана, младшая сестра Дарси, поначалу ужасается её манере подтрунивать над безупречным братом, но потом и сама расслабляется, и отныне смех и веселье прочно воцаряются в Пемберли, и тра-та-та. Здесь же никакого смеха и веселья и в помине нет. Здесь, по сути, вообще мало разговаривают. Зато многословно и нудно думают. И все эти думы сплошным текстом, без разделения на абзацы занимают по многу-многу страниц.
И яркая саркастичная Элизабет, и добродушная искренняя Джейн превратились тут в надутых чопорных высокомерных гусынь. И вообще все здесь так стараются быть благородными, вести себя благородно, поступать и думать благородно, что хочется последовав примеру Бриджет Джонс, посоветовать им наконец повынимать кочерги из задних проходов и расслабить ягодицы.
Текст «заслуживает» отдельного упоминания. Конечно, во-первых, сама Ф. Д. старалась копировать витиеватый стиль Остен, но мне кажется, что вдобавок к стараниям автора, свой весьма весомый вклад внёс и перевод. И в результате мы имеем вот такое масляное масло:
"… задний двор на задворках Пемберли." (с.)
" … Дарси и Браунриг взяли по две свечи и, приблизившись к трупу, держали в каждой руке по свече." (с.)
"Рана характерна для тех серьёзных травм головы, когда волосы, ткань и кровеносные сосуды как бы впечатываются в кость, но даже если череп остаётся целым, кровоизлияние кровеносных сосудов под черепной коробкой приводит к внутреннему кровотечению между черепом и оболочкой мозга." (с.)
Ну а собственно убийство… Для Ф. Д. это просто позор! Судите сами. Мужчина получил сильный удар по голове спереди, его лицо залито кровью. Закрыв лицо руками, шатаясь и спотыкаясь, он бредёт по лесу, пока не падает… на спину. Добавить мне нечего.
Продолжение знаменитого романа "Гордость и предубеждение"
Ну и скучища! Мое самое большое разочарование за месяц! Я думала, что встречусь снова с любимыми героями, увижу их взаимоотношения спустя годы. Этого в книге почти не было. Только каждый из них думал, не ошибся ли он с выбором?! Элизабетт даже размышляла, вышла бы она за Уикхема, если бы он не был гол как сокол?!
2/3 книги герои устремлялись в воспоминания и был тупо пересказ "Гордости и предубеждения". Я откровенно скучала, пропускала не то что абзацами, а даже целыми страницами.
А когда не повторяли сюжет романа-первоисточника, то по нескольку раз рассказывали одно и то же действие этой второй книги (например, про совершенное убийство написано раз 10). Меня как-то это не радовало...
Об истинном убийце догадаться несложно. Классика жанра-совершит преступление тот, на кого меньше всего могут подумать.
К сожалению, редко продолжения романов у других авторов получаются удачными.
Прочитав множество негативных отзывов о книге "Смерть приходит в Пемберли", я даже была немного заинтригована, что же там такого плохого. Действительно, что это: детектив с местом действия в Англии начала 19 века, или продолжение великолепного образца классической литературы?
Продолжением "Гордости и предубеждения" эту книгу считать однозначно нельзя. Автор вносит свои мысли в то, как по ее мнению развивались события после завершения книги Джейн Остен. Но они идут не главной линией в книге, всё же на первом плане детективная история. Не могу сказать, что детективная составляющая очень интересна. Глупые действия людей, обнаруживших труп, да и виновный выглядит нелепо и неправдоподобно.
Я как ни странно абстрагировалась во время прочтения от того, что этот детектив каким-то образом связан с "Гордостью и предубеждением" и не воспринимала эти две абсолютно разные книги, как что-то общее. И если читать "Смерть приходит в Пемберли", не оглядываясь на без сомнения более удачный вариант Джейн Остен, то читатель получает просто средний обычный детектив.
Единственный плюс этой книги в том, что те, кто прочитает сначала ее, скорее всего возьмутся за первоисточник и будут приятно удивлены.
Почему мне раньше не сказали, что так можно? Взять имена всемирно известных любимых литературных героев многих поколений читателей и вперед, измысливать витиеватые предложения, психотерапевтические прогулки-разговоры и пережевывания, объяснения, разъяснения того, что давно уже легко и изящно нам поведала сама Джейн Остен.
Тогда я беру Анну Каренину. Вот она идет по перрону, собравшись покончить с собой, но видит, что некая дама в похожем платье подвергается нападению карманного воришки. Жулик толкает даму и извинившись бросается вперед, но дама, не удержавшись на каблуках, теряет равновесие и падает на рельсы. Анна всплескивает руками от ужаса и ее расшитый ридикюль летит туда же, вниз на рельсы. Даму обезображивает поезд, но по ридикюлю с инициалами и похожему платью ее определяют как Анну Каренину.
Когда первый ужас проходит, Анна понимает, что это ее шанс уйти от прежней жизни. Она отправляется в город, прочь от вокзала, и тут незнакомый человек берет ее под локоть и раздраженно ворчит по-французски - вот вы где, а я вас везде ищу. Анна понимает, что незнакомец принял ее за ту умершую даму, но идет с ним, благо под вуалью он не видит ее лица.
А дальше - что хотите. Можете отправить Анну в Новый свет, а можете - в дорогой бордель. Можете сделать ее шпионкой почище Мата Хари, а можете - Айседорой Дункан. Да хоть Марией Склодовской-Кюри! Все пути открыты.
Вывернула же Филлис Дороти Джеймс наизнанку характеры героев "Гордости и предубеждения", да еще задела попутно героев "Эммы" и "Доводов рассудка". Элизабет, Дарси, Джейн, Лидия, Уикхем, живые и настоящие в романе Остен, стали глупыми картонными куклами. Мотивы их поступков объясняются только двумя причинами - деньги или приличия.
Ну ладно, конечно, сложно достоверно изобразить нам, жителям 21 века, мотивы поступков людей из жизни века 19. Невозможно подражать ясному слогу и стилю утонченной Остен, ее мягкому юмору. Но если вы пишете историческую вещь, может, все -таки нужно позаботиться о достоверности? На протяжении всего романа герои пили кофе. Кофе! Англия - это чай, что еще за кофе в начале 19 века! Один из героев, молодой человек, сопровождая на прогулке свою будущую невесту, сел на скамью, вытянул ноги и закинул руки за голову. Ну спасибо, что зубочисткой не начал орудовать. Доктор прикладывает к ране одного из героев вату. Вату! Она была изобретена в 1870 году! Герои собираются прибегнуть к помощи полиции! Пьяного в стельку Уикхема бережно укладывают на постель и называют больным, обеспечивая соответствующий уход.
Спросите, почему я дочитала? Меня заинтересовала детективная линия. Кто убийца? Ответ сработан так топорно, так неинтересно и примитивно, что после него я уже покорно съела пасторально-идиллический финал и даже не подавилась.
Ну что ж, и такие книги бывают.
Я, как одна из поклонников романа «Гордость и предубеждение», решила взять именно это произведение. Сюжет – продолжение знаменитого романа, только теперь в формате детектива.
Ощущение после прочтения довольно неприятное. Похоже на то, когда тебе безумно понравился фильм, ты с жадностью смотришь его вторые и третьи части, но они тебя настолько разочаровывают, что портится ощущение и от первой.
Плюсы у произведения есть, но небольшие. Во-первых, автор уделила достаточное внимание описаниям и я лично живо представляла себе все, что происходило. Было ощущение, что я смотрю фильм, а не читаю книгу. Во-вторых, мне понравилась часть, связанная с судом – очень интересно проработана (детективная часть, которая явно дается автору лучше, чем часть про любовь).
Минусы: во-первых, те же описания, которые я похвалила. Слишком много пересказа оригинальной истории: если в начале это простительно (освежает память), то в конце перечитывать «воспоминания» героев просто невыносимо! Во-вторых, на мой взгляд, много мелочей, опошляющих историю. Пример: отец Элизабет, мистер Беннет, при разговоре с Дарси незаметно поглядывает на книги (как бы желая вернуться к чтению), да и вообще все его описание построено только на его любви к книгам. Якобы он приезжает к дочерям только, чтоб в библиотеке сидеть. Еще пример: один из персонажей присылает письмо с описанием Америки. И там говорится о Новом Свете, как о стране, которая в будущем станет «примером свободы и независимости». Справедливо конечно, но выглядит, как пошлая неприкрытая лесть (роман написан ведь в современное время). Если внимательно присматриваться к описаниям, там много моментов, по которым чувствуется огромная разница между классикой и этой пародией – эти мелочи выдают, что роман написан в недавнее время (пример: судья был неподвижен и спокоен, как Будда. Что? Какой Будда в классическом английском романе?). В-третьих, на мой взгляд, эта пародия очень сырая. Персонажи (особенно главные) плохо проработаны, мало уделяется внимания на их диалоги – диалоги вообще несут одни факты, никаких чувств. Элизабет вообще осталась просто образом идеальной жены, не более.
Я считаю, что самая главная особенность романа «Гордость и предубеждение» в том, что мы сами оцениваем характер, пороки и добродетели персонажей по их диалогам, словам и поступкам. Здесь же автор сама все объясняет: этот хороший и умный, а этот плохой. А диалогам отведена самая маленькая роль – просто факты и банальности.
Я думаю, что если бы автор не брала известную историю, а написала бы свою, то оценка произведения была бы выше. Проблема в том, что если ты берешься за продолжение (тем более не своего произведения), читатели волей-неволей будут их сравнивать (не смотря на разные жанры). А сравнение тут совсем не уместно. Если честно, я жалею, что прочитала эту книгу.