Неуютная ферма
Описание
"Неуютная ферма" – юмористический роман англичанки Стеллы Гиббонс, написанный в 1932 г. Действие книги происходит в вымышленной деревне в Суссексе. Главная героиня книги, молодая городская девушка Флора, после смерти родителей оказывается на небольшой ферме, обитатели которой погрязли в своих психологических проблемах, а дела фермы идут из рук вон плохо. Использовав немного здравого смысла, Флора помогает обитателям фермы приспособиться к реалиям 20 века.
В основу романа "Неуютная ферма" положена пародия на распространенные в то время в Англии литературные произведения, идеализирующие деревенскую жизнь.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Луч света в темном царстве
Правда, сей луч, тут вышел эгоистичным, напористым и капризным, но с таким царством суеверий, самодурства и ограниченности, по-другому и нельзя было взаимодействовать. И все это наполнено тонким, английским юмором, да легким слогом, что захватывало с первых страниц произведения.
В центре сюжета, юная мисс Флора, которая выпустилась из частного пансиона для леди, похоронила родителей и расплатившись с долгами, нашла, что ее финансовое положение очень скромное - всего сто фунтов годового дохода. Любая юная особа впала бы в уныние, депрессию, но Флора привыкла делать то, что она хочет, с родителями не была близка, а деньги решила найти у родни. Она отказалась от предложения своей подруги, молодой и богатой вдовы, жить с нею в Лондоне, да закончить курсы секретаря и начать зарабатывать. Нет, девушка хотела просто жить в свое удовольствие, с людьми, которые ее будут оберегать, из-за кровного родства.
Из всех предложений от родни, Флора выбрала удаленную ферму "Кручина", в небольшой деревушке, где проживали ее родственники, семейство Скотткраддеров. Но отправившись туда, она столкнулась с абсолютно ограниченными и темными людьми, которыми руководила безумная бабка.
На ферме было полно колоритных персонажей: подслеповатый, старый слуга, помешанный на коровах, забитая кузина Юдифь, ее сыновья - хозяйственный Рувим, для которого смысл жизни - это ферма, и смазливый Сиф, который наслаждался тем, что коллекционировал свои любовные похождения по местным девицам и посещал все сеансы синемы. Тут был и религиозный фанатик Амос, и противный Урк, который заглядывался на свою юную кузину, Эльфрину. Она была обещана ему с рождения, главой их клана, миссис Скоттркраддер. Сама же Эльфрина, порывистая и дикая, была влюблена в юного владельца соседнего поместья, и тайно, мечтала о свадьбе с ним.
Короче, Флоре достался грязный, запущенный дом, с чудаковатыми родственниками и прижимистой миссис Скоттркаддер, которая всегда сидела у себя в комнате, с ее избирательными приступами безумия и желанием контролировать жизнь всех членов семьи, запрещая им покидать ферму. В довершение ко всему, Флора столкнулась в этой деревушке, со старым знакомым, из Лондона, мистером Клопом, который писал биографию брата сестер Бронте и вел себя с Флорой дерзко, часто упоминая секс.
Но наша героиня, довольно целеустремленная и не желает жить с этими чудаками, оставляя все по старому. Твердой рукой, она, не смотря на старые легенды, ужасные воспоминания и туманные намеки, берется за благоустройство жизни всей родни, используя свои связи, прекрасный вкус и здравый смысл.
Получилось довольно интересное и веселое произведение, которое можно, не раз, перечитывать.
Местами было забавно, местами я скучала. Но общее впечатление от книги хорошее. Удивительно, что у нас перевели только одну книгу из трех, учитывая, что книга написана в 1932, то можно было собрать волю в кулак и допереводить)))
Ну, и конечно, когда присутствует юмор тыкающий в нос, найдутся те, кто себя узнает и скажет бе на книжку. И вот я думаю, то ли я себя не узнала, то ли я научилась над своими пороками ржать) В любом случае время не считаю потраченным зря)
О чем книга? О людях. О том, что порой их накрывает и надо только дать пинка, чтобы цементная стена наконец-то хоть как-то съехала с их голов. Но это уж как повезет, конечно, и смотря кто возьмется пинать и с какими связями. Вот у главной героини хорошие связи и в голливуд пристроила братца-самца. Как же его Стелла Гиббонс описывает, ах-ах! Прям самец, тарзан, пантера, зверь, короче все что мы любим в любовных романах, только что зараза полуголый не ходит, видать тогда это еще в романах не было так штампово. И сестрицу одуван... колокольчик... в общем дитя природы замуж выдала. Вот эта история мне особо понравилась, так и пахнуло Уайльдом, который любит такие шутки в пьесах. И по религиозной теме автор хорошо прошлась. Попрыгала и побегала на ней.
Мне понравилось, что брались затасканные истории, затасканные герои и выводились из своих ниш. Но прежде, конечно, как не попрыгать на том, от чего ахают и охают) А заодно удачно во все эти образы ткнуть, потому что есть и бабки с бюллетенем в нас, которые обязательно что-то видели и теперь манипулируют. И мамаши, упертые в одного ребенка. И самцы, которые на самом деле цветочки. И те что лоб разобью, если их молиться заставить. И неуютная жизнь у многих есть, как на этой ферме, особенно учитывая, что там вместе собрались люди, которые давно уже друг другу не семья, а враги. Да у нас, хорошо, если каждая третья семья такая, а не каждая первая. Только не на каждую подобную семью найдется своя Флора, которая согласна будет копаться разбираясь что надо человеку и придумывая как это для него устроить.
Так что прочитали книжку, посмеялись, поусмехались, повздыхали и взяли жопку в ручки разгребать свой неуют в собственной жизни, Флоры, как и добрые феи на аэропланах к вам не прилетят и на крылышках тоже)
#свояигра (рекомендации ВВС за 10)
Я, наверное, просто не поняла юмора(с)
Эту маленькую книжку я мучила целую неделю.
Название сразу как-то насторожило, но ведь обещаны были пародия с тонким английским юмором, опять же - рекомендация ВВС, так что я отключила внутреннего скептика и чтение начала довольно бодренько.
Теперь, когда книга прочитана, могу сказать, что самой интересной частью для меня оказалось предисловие, которое действительно выполнено в форме пародии, и в нем присутствовали юмор и ирония.
Первые главы скользили еще легко и весело и дарили надежду на изящный стеб, но все разом оборвалось с приездом героини на ферму Кручина. Если тонкость состояла в том, чтобы заставить читателя пригорюниться в соответствии с говорящим названием фермы, то тогда юмор был. Допускаю вполне также, что английского юмора было в избытке, но я, в силу неотесанности, его не уловила. Возможно ещё, что автор сделала пародию не только на английские романы, но на всех и вся, включая самое себя: в предисловии, обращаясь к одному писателю, она заявляет, что его книжки - не смешные, а она хочет написать смешную книгу. То есть, если целью было высмеять себя саму, которая за смешную историю выдала самую что ни на есть скучищу, то Гиббонс, пожалуй, её достигла.
Как бы то ни было, читать про приключения Флоры на ферме было довольно тоскливо.
Приезжает такая Флоренс Найтингейл, Мэри Поппинс и Эмма Вудхаус в одном лице, и начинает миссионерскую, воспитательную и бракоустроительную деятельность. Самый брутальный, самый упрямый, самый чокнутый обитатель фермы, попадая в радиус поражающего действия её активности, становится внезапно податливым материалом для топиарного искусства свалившейся на голову кузины: хошь - в слона выстрижет, хошь - в велосипед.
Горбатого могила исправит - это не про обитателей фермы: они как будто бы годами ревностно взращивали свои горбы, чтобы вдруг, по первому же приказу гуру Флоры вытянуться в струнку.
Отсталые закоснелые колхозники словно берегли себя для кузины-просветительницы, которая открыла им глаза на прелести цивилизованного мира, доказав преимущества условной туалетной бумаги перед листом подорожника.
Ну да, это пародия, да, это бабушка у нас так шутит(с), но почему-то было скучно и не смешно. Тонкий английский юмор я не поняла.
Послевкусие после прочтения я бы определила так - недоумение...
П.С. Если кто-нибудь объяснит, зачем у коров отваливались рога и копыта, буду весьма признательна)
Английская аристократия и жизнь на ферме. Что общего у разных культурных слоев Англии?
Начинала читать книгу достаточно скучно. Не заинтересовало меня повествование. А вот дальше все только начиналось)
Наверное многие хотели бы узнать ответ на вопрос, который мучал и Флору. Но где-то с середины романа я уже перестала надеяться на веоный исход.
Второй момент, который я не могу окончательно принять - как Флора сумела найти ко всем подход и главное, сделать это правильно? То ли она была истинным и чутким психологом, то ли автор убеждает нас в ее начитаности, что по сути одно и тоже. Ну как можно было поменять людей, которые несколько поколений свято верили, что весь их род будет жить на ферме "Кручина"? Наверное у всех были сомнения, но в силу своей привязанности не могли пойти против старой бабушки Ады. И тут Флора как ветер перемен, которого сначала все сторонились, а потом активно приняли ее помощь.
Уж слишком все хорошо у нее получилось и все хорошо закончилось. Ну может быть это и на лучшее.
Это не ферма, это дурдом "Ягодка".
Я не могу понять понравилась мне эта книга или нет, смешанные чувства. До сих пор у меня в голове не укладывается как Флоре удалось навести порядок в жизни обитателей фермы "Кручина" (говорящее название, однако). Депрессивная Юдифь, местный донжуан Сиф, Урк с водяными крысами, прислуга Мириам с живохлебкой, Адам со своими "щигрить миски" и "тетешкал нюнечку", Рувим, повернутый на ферме, коровы с прозаичными кличками Неумеха, Неряха, Нескладеха и Невезуха. И над всем этим возвышается старая тётя Ада Мрак (миленькая такая фамилия), которая 70 лет назад что-то там видела в сарае (до сих пор мне непонятно что), от чего чуть-чуть обезумела.
В общем, книга меня и не увлекла, и не оттолкнула.
"Позволь каждому, кто сходит с ума, самому выбирать себе разновидность безумия, все были бы, как тётя Ада".
@loki, просто по рецензии, я бы подумал о стебе ветхого завета..
не знаю, что входит в "деревенские романы)) может они часто используют библейские параллели.
Ну и со штампами заурядной литературы понятно..
Само - "Депрессивная Юдифь", уже забавно)
@psycho, а может тут переводчики сработали? Юдифь=Джудит, не факт, что автор вкладывал библейский смысл, иногда имя – просто имя)