Последний бой майора Петтигрю
Описание
Майор в отставке Эрнест Петтигрю после смерти брата сталкивается с проблемами, решать которые он должен, не поступившись понятиями о чести, долге, благопристойности. Страсти разгораются и вокруг семейной реликвии, которую родственники намерены выгодно продать, и вокруг дружбы майора с владелицей деревенского магазинчика пакистанкой миссис Али. Оба любят литературу, оба потеряли супругов, и их дружба может перерасти в нечто большее. Но местное общество не готово принять мусульманку как равную.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Наверно если бы я прочитала аннотацию до чтения романа, я бы прошла мимо, потому что общий сюжет уже был раскрыт, и я считала, что это не то чтение, которого мне хотелось в ноябре) Почему-то из названия, обложки, а также из-за марки издательства, я решила, что это будет что-то серьезное, в какой-то степени болезненное, как «Полковнику никто не пишет» Маркеса, но из общего у этих двух книг в итоге наверно только военное прошлое главных героев.
Пожилой майор в отставке Эрнест Петтигрю на склоне лет доживает свой век в маленьком английском городке, в ус не дует, все чинно-спокойно, пока в его жизнь не приходит трагическое событие - смерть брата. Все бы ничего, если бы не вдова брата, мегера, не решила бы отказать майору в наследстве [а ему всего бы ничего - вернуть ружье, оставить себе, как память]. Ой, сколько нервных клеток потеряет он в этой «битве», но не ей един этот роман. Основная линия в сюжете, как не странно, для возраста гг, - любовная. И чтобы отойти от привычных, легких поворотов, Хелен Саймонсон решает выбрать любовным объектом майора Петтигрю мусульманку. Вроде общество уже готово, толерантно, спокойно, но не в маленьком английском городке, в котором в лицо улыбаются, а за спиной говорят другое, строят козни и хотят изжить бедную женщину.
Книга прекрасна! Она легкая, добрая, погружает в атмосферу английского городка на раз-два) Майор Петтигрю прекрасен! Он вежлив, чопорен, благороден, воспитан, старомоден, аки Колин Ферт в Кингсмене.
"Вкуснятина! Вкуснотища!"(с) Демон Кальцифер
Эта книга побила мой личный рекорд по добавлению цитат, но было очень уж трудно удержаться. Как англичане умудряются из истории о маленькой скучнейшей провинциальной деревушке сделать такую конфетку? Чего стоит Мисс Марпл! Никто же особо не хочет читать про Андронию Валентиновну из села Житное, зато если это деревушка в Уэссексе, сразу просыпается интерес...
10 бальная рецензия обязывает рассыпаться в восторгах, но я постараюсь не терять головы. Расскажу, почему я выбрала именно эту книгу из списков академии. По сюжету майор из почтенной английской семьи влюбляется в женщину-пакистанку, владелицу местного магазинчика. Расовый и классовый раскол, приправленный тем, что нашим героям-любовникам вообще-то уже 50 и 60 с хвостиком (Ура! наконец-то любовная жизнь не заканчивается в 40 лет, как у многих классических авторов). У меня самой в жизни намечается некоторая любовная драма с человеком родом из Пакистана, поэтому я по себе знаю, как могут терзать сомнения из разряда: "а что родители скажут", "мусульманин - значит террорист", "Увезет, женит, заберет детей и будет воспитывать из за тремя дверьми строго по Корану, а девочек сажать на отдельную цепь". Мне было интересно заглянуть в книгу и сравнить, насколько эти страхи отражены в истории самого майора. Ответов я, должна сказать, не нашла, но книжку полюбила совершенно искренне.
"— Цветов не останется, если дети будут тут носиться со своими мячами, — заявила продавщица. — Не знаю, как принято там, откуда вы приехали, но мы здесь стараемся соблюдать порядок."
Великолепная цитата, раскрывающая все отношение местных к приезжим и в то же время не настолько открыто оскорбительная, чтобы перейти на открытый конфликт с человеком, произнесшим подобное. Я живу в Китае уже больше четырех лет и хорошо понимаю, что такое скрытый расизм (скрываться он может и в комплиментах, кстати), "особое отношение" только потому что ты приехал из другой страны. Впрочем, невероятно тяжело стать своим, когда пытаешься приобщиться к культуре старше 4 тыс лет. На нечто подобное нам и намекает автор, несколько смягчая образ жителей деревни, настроенных против людей другой религии или цвета кожи. Британцы просто высокомерны =) Вы можете быть Пакистанцем, гостем из Штатов или просто выходцем из другой части Британии - для местных жителей вы всегда будете приезжим, что хорошо проиллюстрировано в следующем отрывке:
"— Я смогла стать здесь счастливой, — сказала она. — Но я живу здесь всего двадцать лет, это вряд ли серьезный срок по тутошним меркам."
Максимальную оценку эта история заслуживает не только благодаря главной линии повествования и основному вопросу классового и расового неравенства, но и множеству других важных социальных проблем, словно мелкие бусины нанизанные на нитку сюжета. Чего стоит душераздирающая история мальчика, рожденного вне брака и его матери, пытающейся вернуть сыну отца, научить его быть сильным и никого не бояться. И все же ребенок понимает свое отличие от других детей и со свойственной ему непосредственностью говорит об этом:
"— Если у тебя только мама, а папы нет, с тобой никто не будет играть, — объяснил он. — Можно мне еще булочку?"
Отдельное БРАВО за меткие фразы и шутки, которые иной раз заставляли меня одобрительно хмыкать, смеяться в голос, а иной раз и подпрыгивать от возбуждения. "Жизнь порой мешает нам читать" - о, это правда. Жизнь далеко не всегда важнее книг, что бы не говорили эти унылые поклонники реала.
В конце хочу сказать огромное спасибо этой книге. Она нашла меня в нужное время в нужном месте и доставила море позитивных эмоций. Прекрасный слог, замечательный сюжет, фантастический юмор! В следующий раз буду читать в оригинале. Эта моя первая десятибальная книга за долгое время и огромное спасибо Академии за этот нежданный подарок.
Старость, дети, два ствола
Не думала, что доживу до этого дня, но, увы. Это первая книга издательства Corpus, которая мне не понравилась. Казалось, что это идеальная книга для меня в данный период года – Англия есть, возрастные персонажи есть, небольшое поселение и отношения между людьми в ней есть. Хорошие отзывы обещали мне приятный слог и легкий юмор. Но что-то пошло не так с самого начала. Главный герой мне категорически не понравился, как и манера автора делать из большей части женских персонажей нелепых или жадных истеричек. Жена после смерти мужа хочет получить то, что ей причитается по закону, вот дрянь такая! В круиз она захотела! А ее дочка вообще нахалка – хочет отдать своего сына в приличную школу! И это вместо того, чтобы потешить самолюбие старика, который решил, что ружья должны быть его. Я все понимаю, люди привязываются к вещам, для пожилых это вдвойне тяжелее. Но одобрить позицию, когда женщина после смерти мужа становится бывшей родней, а особенно такие вещи, как «ружья должны передаваться только по мужской линии», я не могу, меня начинает бомбить. И это постоянное подчеркивание какой у нас майор «настоящий полковник», какой он благородный и мужественный. Постоянные обвинения всех вокруг в эгоизме и полное нежелание заметить бревно в собственном глазу. Все вокруг *****асы, один я – Дартаньян.
Линия отцов и детей также во многом вызывала раздражение. Особенно фраза про то, что уважение нужно заслужить и нельзя требовать. Ненавижу это, я не собака, чтобы служить. Я считаю, что уважения достоин каждый, пока не совершит что-то подлое или противозаконное. Попытка примирить признаваемый расизм английского общества с неприкрытой ностальгией по «старой доброй Англии» показалась мне странной. На мой взгляд, это вещи не совместимые. В Англии времен Киплинга романтические отношения с пакистанкой были бы невозможны. Это мне напомнило наших стариков, у которых рядом с иконами висят портреты Сталина. Единственное с чем я согласилась, что нельзя судить писателей того времени по нашим меркам (в частности того же Киплинга обвиняют сейчас в расизме). Но опять же линия защиты, выбранная писательницей, показалась мне весьма сомнительной. Герой говорит, что гениям можно многое простить за их талант. Да, до определенного момента нужно разделять мух и котлеты, а творца от его творчества. Но в том суть перемен в обществе с течением времени, что каждое новое поколение может не принимать как аксиому их величие, а может если не судить их, то как минимум переосмысливать. Захотите ли вы есть котлеты, если мух будет слишком много? Да еще и приговаривать, как вкусно и аппетитно? А может будете осуждать тех, кто не хочет даже пробовать такие деликатесы?
Также книгу портят много лишних, на мой взгляд, описаний. Кто во что одет, например. Да какая разница, какой он там свитер надел? Был или нет повязан шарфик? Концовка же показалась чересчур мелодраматичной. Итог – задумка весьма неплоха, темы поднимаются важные и современные. Одиночество, старость, осознание, что жить осталось не так уж много, непонимание между поколениями, поздняя любовь, межкультурное непонимание, фанатизм и расизм. В книге есть и удачные моменты, но общая оценка и впечатления негативные.
Классика английского юмора
Данная книга порадовала - слог легкий, сюжет тоже с определенной динамикой, нет нудного описания и не нужной "воды". Автор смогла создать приятную атмосферу консервативного английского общества небольшой деревеньки, хотя скорее это все же маленький городок. Очень хорошо прописаны персонажи - хорошо подсвечены их, как положительные, так и отрицательные черты. Меня радует наличие такиех разных типажей в книге, которые смогли должны образом раскрыть.
В центре повествования вдовец майор Эрнест Петтигрю. Он живет в этом самого городке сельского типа, его жизнь размеренна и обыденна - проводит время в местном клубе, играет в гольф, читает любимые книги. Но все нарушается со смертью младшего брата майора - Берти. Эта смерть особо остро показывает отношения оставшихся родственников майора к нему, то, что он видит его не радует. Алчность, эгоизм, некая твердолобость и скрытая агрессия наравне с хамством всплывают наружу в тех людях, которые вроде бы были казались неплохими. Семейные ссоры, упреки становятся ярче. А тут еще майор начинает такую тесную дружбу с миссис Али. Она мусульманка, вдова, владелица магазинка в их поселении и , как оказалось, родственная душа майора.
Эту дружбу не могут принять и понять соседи и родня, автор прекрасно выводит на передний план снобизм и брезгливость англичан к людям иной культуры, взглядов. Возможно, что эта книга была бы драмой, если бы не прекрасный, тонкий английский юмор, которым пропитана каждая страница. Книгу интересно читать, находить среди текста простые добрые истины, как большие жемчужины и понимать, что не смотря на стервозных людей, всегда найдутся и те, кто поймет и поможет.
Хотелось мне узнать какого это - средневековые драки, но не простые, а рыцарские. Но разве сейчас увидишь подобное? Что-то не вериться, а постановки - не для меня. Неужели рыцарство погибо и о бравых воинах остаётся только вздыхать? А вот и нет, и нашем современном мире есть свои рыцари, надо только внимательнее быть.
Если Вы, грешным делом, думаете, что защитить честь свою или другого человека по-рыцарски, - это исключительно нарядиться в красивые одежды и сесть на коня, да пару раз преломить копьё, то вынуждена Вас разочаровать. Помимо пышных рыцарский турниров есть ещё и обычная жизнь, где противники правил не соблюдают, где не так-то просто раздобыть копье, оруженосец не хочет носить Ваше оружие (да и вообще нет никакого оруженосца), но подождите печалиться - всё-таки есть же прекрасная принцесса! Вот в такое непростое испытание попадает майор в отставке Петтигрю. Потеряв своего брата, он сталкивается с такой нелицеприятной, но, к сожалению, довольно часто происходящей, процедурой раздела и имущества и продажи вещей, которые были так значимы для человека. Но не только это предстоит разрешить нашему бравому майору - а как же дружба с людьми, которых "приличные семейства" хоть и не унижают (хотя не всегда), но регулярно указывают им на своё место? Неужели и в наше время выбирать друзей надо по цвету кожи, а стереотипы всё так же цветут? Рискни, узнаешь своих бывших "друзей" (да, да) с новой стороны.
Книга хороша, но, видимо, утомила меня Англия и её нравы - в последние месяцы сплошь английские романы. Хотя надо отдать должное - настоящие английские рыцари всегда держат себя в руках, а слабости, которые есть у каждого человека, искупают. Возраст для них - не препятствие, а, как оказалось, трамплин для новых подвигов и свершений.
Какое душевное рассуждение на тему рыцарства) Рада, что обратила внимание на книгу, несмотря на усталость от английских нравов)