Рецензия на книгу Золотой теленок от frau_irhen
Только начав читать Лао Шэ, я наконец поняла успех «12 стульев» и «Золотого теленка». Связи между советскими писателями и их китайским коллегой, в общем-то, нет, однако у Лао Шэ я нашла ту мысль, которую интуитивно понимала, но не могла выразить вербально. Если передавать общий смысл не безотносительно героев Ильфа и Петрова, то можно сказать, что скрытый сатирический смысл возымел эффект, потому что герои написаны очень точно, очень живо, полнокровно. Авторы сумели ударить по больному месту советского народа – по доверчивости, по малограмотности, по быту.
«Чтобы достичь живости, легкости, изящества необходим юмор. Можно обойтись и без него, но тогда нужны острое перо и умная голова, чтобы каждая пощечина оставляла красную полосу, чтобы после молнии следовал гром». Если так, то Ильф и Петров отхлестали всех по щекам: и народ, и власть; и горожан, и сельских жителей; и умников, и простаков; и жуликов, и невежд, и склочников; и даже своего любимца. Особенно его. У Бендера, пожалуй, исполосованы обе щеки и промок он насквозь под ливнем с громом и молниями.
И тем не менее роман имеет задорное и радостное звучание. Продолжая метеорологические параллели, эта радость – что-то в роде радуги, которой не бывает без дождя. За тем, чтобы мы посмеялись и погрустили, стоит очень большая работа – двое «зевак» каждый день работали ногами, глазами и мозгами, они выходили на улицу, наблюдали за людьми, изучали объявления, читали вывести и облекали все это в литературные формы.
Роман во всей своей сложности и многогранности не внушает ни пессимизма, ни цинизма, ни скепсиса. И снова я к теме русскости: в русской культуре всегда были сильны традиции скоморошества, только они трансформировались за столетия, вот поэтому мы не озлобливаемся от сатиры, не плачем, но и не обижаемся, ведь на юродивых никогда не обижались.
#флешмоб_З