Рецензия на книгу Рождественская песнь в прозе от lipstickslie
Книга, о которой много не напишешь, потому что ее знают если не все, то большинство точно. Книга, которая пропитана духом Рождества (и не одним). Книга, после которой веришь в рождественское чудо. Книга, которая заставляет улыбаться, потому что она похожа на ту самую сказку, в которую не веришь, но знаешь, что все закончится хорошо.
Чем больше я знакомлюсь с британской классикой, тем больше я убеждаюсь в том, что словами там умет играть мастерски. Дикенса в оригинале читать оказалось довольно сложно. Все же это не американский ya, пусть и с заковыристым и закрученным сюжетом. По сути, Дикенсу все эти хитровымудренные пляски и не нужны. У него все просто, правильно и четко. А еще читается с удовольствием, несмотря на трудности.
О сюжете говорить, наверное, нет смысла. Но если в двух словах, то старый скряга и крохобор, а так же просто неприятный во всех смыслах человек Эбенезер Скрудж, имя которого стало нарицательным, получает шанс изменить свою жизнь. За этот шанс он борется не сам, а с подачи четырех призраков, которые указывают Скруджу на его ошибки и дают возможность их исправить, пока не стало слишком поздно.
Книгу я читаю во второй или третий раз и она каждый раз оставляет после себя приятное послевкусие. Уверена, что обязательно прочту ее еще. Очень люблю экранизацию с Джимом Кэрри в роли старого сквалыги, так что нужно будет обязательно посмотреть ее до Нового года (до Рождества уже не успею).
а я буду в оригинале читать его Оливера Твиста... Действительно у Диккенса такой сложный язык в оригинале?
Впрочем, в любом случае я не от одного переводчика слышал, что этот автор победил бы в номинации "Самый плохо переведенный на русский язык писатель в истории"... Так что будем осиливать оригинал. тем более что у меня уже год лежит подарок в бумажном виде))
@neveroff, а у меня - записки Пиквикского клуба. судя по первой странице (дальше я не продвинулась) можно вполне одолеть
@Nyut, Пиквикский клуб я и на русском не читал... Но хотелось бы))
@neveroff, тоже не читала)))
@neveroff, по сравнению с большинством книг, которые я читала на английском, Дикенс дался мне сложнее всех. До этого мне казалось, что самый сложный автор - Пратчетт
@lipstickslie, ох, пугаете меня... с моим уровнем английского, боюсь я буду внутри фейрверка)))
@lipstickslie, ох, я тоже полгода назад от Пратчетта страдала немного - было нелегко оригинал читать, но потом открываешь британскую классику и Пратчетт вдруг кажется чуть ли не "детским" = )
@liu, +1 про классику)
@liu, я просто до Пратчетта не встречала такой богатый английский. Сказалось, что в оригинале я читала современную американскую литературу. А Пратчетт был прямо открытием, все его метафоры и насыщенность предложений. Сначала пробиралась с трудом, потом втянулась. А с Дикенсом прямо очень туго шло. По поводу классики вопрос: наверное, Остин и сестер Бронте в таком случае в оригинале будет читать нелегко?
@lipstickslie, скорее всего! Бронте в оригинале не читала, а вот Остин - нелегко, но терпимо, только на целый роман много времени уходит)
@liu, спасибо огромное за предупреждение! Тогда оригинал покупать не стану, скорее всего
@lipstickslie, кстати, для чтения на английском и в удовольствие и при этом с пополнением словарного запаса очень подходит Роальд Даль. Не мозголомный, но интересный английский плюс добрые сюжеты и юмор.