Рецензия на книгу Глиняный мост от As.andreas

«Родители, которые должны защищать меня и правильно воспитывать, ни секунды не колеблясь, обрекали меня на неминуемое избиение на школьном дворе. Я разрывался между любовью и ненавистью к ним, но теперь я понимаю, что это была подготовка. В конце концов, Пенелопа умрет. Майкл уйдет. А я, разумеется, останусь»
Это вторая книга Маркуса Зусака, прочитанная мной. И снова я наслаждалась языком повествования. Этот увесистый кирпич из 700 страниц я читала медленно, вкушая слог автора, каждое слово хотелось чувствовать…
Сюжет книги разворачивается на фоне одной семьи Данбар, а наше внимание фиксируется на главном герое по имени Клэй. Кстати, Клэй (Clay) в переводе с английского – глина. Если знать заранее этот факт, то можно прочувствовать всю двусмысленность образов. Вернусь к сюжету. Вся книга – это история семьи, где есть: мама, папа, пять братьев и пианино. Кстати, пианино в сюжете занимает очень важную роль, да и вообще создание семьи Данбаров началось с этого самого пианино. Маркус Зусак уделил очень большое внимание образам, чувствам. Он наделил главного героя такой судьбой, что нам, читателям приходится искать особый смысл всего происходящего, а самое главное мы понимаем, что сам Клэй, как глина, и он сам является материалом для моста, ведь из подростка, он превращается в мужчину, а сама судьба наносит удары и предает ему форму.
Я хочу выразить большую благодарность переводчику Николаю Мезину за перевод этой книги. Я знаю, что было очень непросто перевести и передать смысловую нагрузку повествования автора.
Я до сих пор морально отхожу от этой книги, настолько ярко она проникла в мое сознание.