Рецензия на книгу Задача трех тел от Reznor

Для меня Китай – тёмная лошадка. В жизни не назову ни одного современного китайского писателя, режиссёра или художника. Но подсознательная уверенность в том, что они должны мочь и могут – есть. Ведь были у них и многолетняя плодотворная почва истории, и великие философы давних времён, и сильное религиозное влияние, подкреплённое древнейшей самобытностью. Любой учебник истории подтвердит, что когда-то они задавали культурные тренды не только в Азии, но и за её пределами.
«Задача трёх тел» китайского автора Лю Цысиня демонстрирует текущий уровень. Это сильная и очень увлекательная научная фантастика. Нелишним будет многократно подчеркнуть слово «научная». Я, как человек закончивший магистратуру в области информатики и вычислительной техники, с удовольствием освежил в памяти понятия из физики, прикладной математики и теории автоматов. Гуманитариям пугаться этого не стоит. Лю Цысинь (или же его переводчики – как угодно) объясняет те или иные научные понятия на пальцах. Лично мне было гораздо проще воспринимать информацию, чем на лекциях. Плюс, он очень умело и с юмором вставляет эту науку в непосредственный сюжет. На выходе получается текст, от которого сложно оторваться.
Так, между делом, читателю предлагают изучить простейшие основы дискретной математики, где компонентами выступают солдаты эпохи Цинь Шихуанди. Где-то рядом отец современной компьютерной архитектуры Джон фон Нейман рассказывает анекдот про армию Сычуани. В обозримой дали Леонардо да Винчи сжигает еретика Джордано Бруно. Подобные вставки выдают в авторе почитателя постмодернизма.
Но не чужды ему и другие литературные подходы. Если начать смотреть на «научность» и «фантастичность» романа сквозь пальцы, то по эмоциональному накалу книга ничуть не проседает. Фрагментарно сюжет мне одновременно напомнил два классических романа: «Игра в бисер» и «К востоку от Эдема».
Нашлось место в книге и для истории Китая. В пролог к основному сюжету Лю Цысинь вынес краткое, но довольно красочное описание китайской «культурной революции» – войны всех против всех. Я слабо владею материалом (если не сказать, что не владею совсем), но если верить автору, то для Китая «культурная революция» вылилась в настоящую трагедию, застрявшую в головах у людей на долгие десятилетия. Трагедию, которая ярко подсветила повсеместную человеческую жестокость, лицемерие, жадность, жажду наживы и разрушений. Впрочем, бывают ли какие-то другие революции?
Единственное, что меня сразу смутило, когда я взял роман в руки – заметка переводчика, гласившая, что на русский язык данный роман был переведён не с языка оригинала, а с английского. То есть, фактически, до русскоязычного читателя дошёл перевод перевода и насколько он достоверен оригиналу – остаётся догадываться. Но, несмотря на этот факт, то, что я прочитал, мне понравилось.
#80дней (Китай)
Принято!