Рецензия на книгу Лингво. Языковой пейзаж Европы от SKantor
Есть у меня одна вредная привычка - зная всего 3 языка свободно, 1 средне и 1 в основном по музыке, каждый раз приезжая в европейские страны, я пытаюсь понимать их язык и привожу домой книги на этих языках. Правда я уже полтора года не решаюсь прочитать третью часть Медвежий угол на болгарском, и жду её на английском. В любом случае, есть что-то волшебное в понимании языка, который никогда не учила, особенно когда перестаёшь вчитываться в каждое слово и глаза просто скользят по строкам, а мозг дорабатывает суть.
Впрочем, это имеет мало отношения к данной книге. Здесь автор галопом по Европам пробегается по разным языкам Европы. И надо сказать, это очень даже любопытный пробег. Кстати, автор является голландцем с английским в роли второго языка, что делает его взгляд на языки отличным от русскоязычного взгляда. Но из этого вытекает и один минус для тех, кто английский не знает - почти все примеры сравниваются именно с ним, и при полном незнании может быть не очень удобно.
Каждый, кто знает хотя бы пару языков, особенно если они не родственные, знает, что у каждого языка есть свои причуды - в русском есть падежи и странные буквы, в английском слова читаются как угодно, лишь бы не как написано, в немецком принято создавать конструкции из нескольких слов, в иврите не пишутся гласные, а в китайском вообще иероглифы. И это мы еще не говорим про строение предложений, артикли и виды глаголов. А по итогу, каждый язык чем-то да отличается от соседей, даже если они кажутся родными братьями. И именно об этом автор и пишет, обсуждая коротко и в меру задорно все (наверное) языки Европы.
Для себя я отметила несколько интересных моментов:
1. Угнетенный беларусский. Книга написана ещё в 2016, а уже тогда автор говорил о запрете на использование настоящей версии языка.
2. Взгляд на русский со стороны. Мне, как и любому другому носителю языка, сложно представить каково приходится людям со стороны.
3. Вымирающие и редкие языки. Я представить не могла, как их много в Европе.
4. Финский язык прост в написании - как слышится, так и пишется. Правда слова иногда букв на тридцать бывают, зато произносится ровно по буквам, если в них не потеряешься.
5. Легенды правы, и таки существует язык, в котором есть 20 слов для описания снега.
Конечно, эта книга не учебник, из неё особых практических языковых знаний не подчерпнешь. Но она может запросто подогреть интерес к изучению нового языка. Главное, не учите фаррерский, все равно все жители знают датский.
#универ_стомат_3 доп
#книжный_марафон2023
Раскройте тайну, в каком языке есть 20 слов для описания снега?
Смотрела документалку про Финляндию и финский язык. Запомнилось 2 факта: финский один из самых сложных европейских языков и в финском языке у глаголов нет будущего времени, только прошедшее и настоящее.
@irischarichert, саамский язык. Он не особо популярный(25 тысяч носителей, если судить по вики), но мне этот факт показался очень любопытным.
@SKantor, согласна! Очень интересно!
@katzhol, я финский не знаю от слова вообще, но по мнению автора, у финского самая простая орфография. Но честно говоря, учитывая длину слов в языке, скорее всего автор иронизирует. Но не знаю, мне такое наблюдение в любом случае показалось интересным.