Книга В час битвы завтра вспомни обо мне... онлайн - страница 3



Примечания

1

Бартоломео Венето (1480–1531) – итальянский художник. Речь идет о его картине «Женский портрет». (Здесь и далее – прим. перев.)

Вернуться

2

Фред Макмюррей (1908–1991) – популярный американский актер, снялся в 104 фильмах.

Вернуться

3

Индийский пивной ресторан в Лондоне.

Вернуться

4

Тинтин и капитан – герои мультфильма «Тинтин на Черном острове», созданного по мотивам комиксов бельгийского художника Жоржа Реми (1907–1983), известного также под именем Эрже и нарисовавшего с 1929 по 1979 год 23 серии приключений репортера Тинтина (Тантэна, по правилам французского произношения).

Вернуться

5

Барбара Стенвик (1907–1990) – американская актриса. В 30-40-х гг. была одной из наиболее популярных звезд Голливуда.

Вернуться

6

Вольфрам фон Рихтхофен (1895–1945) – барон, немецкий генерал-фельдмаршал. Во Вторую мировую войну с 1942 г. командовал воздушным флотом на советско-германском фронте и в Италии.

Вернуться

7

Эти слова, обращенные к королю Ричарду III, произносят разные герои в пьесе Уильяма Шекспира «Ричард III». Перев. с англ. М. Донского. Здесь и далее цит. по кн.: Уильям Шекспир. Трагедии. Комедии. Исторические хроники, 2000.

Вернуться

8

С такими словами призраки Кларенса и леди Анны являются Ричарду III во сне, накануне решающей битвы.

Вернуться

9

В Испании у каждого человека две фамилии. Первой пишется фамилия отца, второй – матери.

Вернуться

10

Так произносится эта испанская фамилия по правилам английской фонетики.

Вернуться

11

«Незнакомцы в ночи» (англ.) – название популярной песни из репертуара Фрэнка Синатры.

Вернуться

12

До свидания, сеньор! (исп.)

Вернуться

13

«Полуночные колокола» («Фальстаф», 1966) – фильм по мотивам пьес Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и «Виндзорские проказницы», в центре которого трагикомический образ Фальстафа. Исполнитель главной роли и режиссер фильма Орсон Уэллс.

Вернуться

14

Висенте Алейксандре (1898–1984) – испанский поэт, лауреат Нобелевской премии 1977 г.

Вернуться

15

Слова призрака Кларенса и призрака Риверса, обращенные к Ричарду III.

Вернуться

16

Бедный я! (итал.)

Вернуться

17

«Descansa en paz» – «Покойся с миром» (исп.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт