Удочеряя Америку
Описание
«Удочеряя Америку» – пожалуй, один из самых теплых романов Энн Тайлер. Это история о том, что значит быть американцем. Две семьи, которые в обычной жизни никогда бы не встретились, сталкиваются в аэропорту: коренные американцы Дональдсоны и супруги Яздан, иранского происхождения. Обе пары ждут прибытия из Кореи девочек-младенцев, которых они удочерили. Дети прибывают, и первую годовщину взрослые решают отметить вместе. С этого дня семьи встречаются, сближаются, и постепенно их судьбы сплетаются. Роман полон света, нежности, удивительных наблюдений за жизнью. История, рассказанная с двух точек зрения – людей, родившихся и выросших в стране, и людей, приехавших в нее и пытающихся стать здесь своими.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Этот роман оставил вполне приятные впечатления. Он не про какую-то драматичную историю жизни, он просто показывает эту жизнь такой, какая она есть. Или могла бы быть для таких вот двух семей - коренных американцев и иранского происхождения, волею судьбы познакомившихся друг с другом при удочерении детей в одно и то же время.
Автор не делает упор или не отдает предпочтений никому из героев, она описывает их как настоящих, простых людей, у каждого из которых есть свои недостатки и достоинства. И мне это очень импонировало, я, например, даже в рамках этого произведения воспитывала в себе более терпимое отношение к несовершенствам других. Меня, к примеру, раздражала порой Битси, которая с таким рвением устраивала праздник Прибытия (день, когда им привезли приемную дочь) каждый год, ни разу не спросив даже у самой дочки (разумеется,когда она уже немного подросла), а нравится ли ей самой этот праздник? В конце концов все же ради нее и делалось. При этом я понимала, что Битси же от всей души это все организовывала, хотела как лучше, так сказать.. Но все равно, мнением ребенка хоть раз могла бы да и поинтересоваться. Она так искренне хотела дать возможность дочери не забывать свои корейские корни, чего я не совсем понимала, для чего это все, ребенок в младенчестве прибыл в Америку, она не помнит Корею и все, что с ней связано, она американка от и до, она явно хотела забыть это все, чтобы ей не напоминали при каждом удобном случае, что она приемная.. Для меня это было странно, но тем не менее я понимала, что Битси делала все из чистых помыслов. Просто мы с ней разные, вот и мнения на одни и те же вещи могут быть разные.
Вот и вся книга, наверное, показывает именно это - что все люди разные. Американцы отличаются от иранцев, родители американца Брэда отличаются от родителей американки Битси, а иранка Зиба очень отличается от своей свекрови иранки же Мариам. И, как говорится, мы такие разные, и все-таки мы вместе) Роман учит нас принимать людей такими, какие они есть, ценить свою семью, друзей, родителей и детей, любить страну, в которой ты живешь и просто любить жизнь.
У книги очень трогательный финал, который оставляет такое теплое и душевное впечатление от прочитанного, так что я рада, что познакомилась с ним и с творчеством Энн Тайлер вообще, и надеюсь и дальше продолжить наше знакомство.
РОВНАЯ, ДУШЕВНАЯ, БЕЗ ИЛЛЮЗИЙ, ПРОСТО КНИГА О ЖИЗНИ
«В нашей семье никто не умеет толком сказать, чего хочет. В итоге, боюсь, мы порой поступаем так, как никто из нас не хотел, только потому, что каждый пытался угодить другим.»
⠀
️Спокойно, неторопливо, плавно.
⠀
️Ты погружаешься в историю двух семей так медленно, как протекает жизнь. Но потом обнаруживаешь, что все события жизни промелькнули быстро.
⠀
️Книга о дружбе двух семей, об их приемных дочерях, методах воспитания, семейных традициях, отношения к мировым проблемам. Энн Тайлер высмеивает отдельные аспекты культуры своей страны и иранских эмигрантов, которые вроде, как и пытаются сохранить свою идентичность, но в тоже время чуть ли не во всём подражают американцам.
⠀
️В книге много тем, над которыми волей не волей, а начинаешь задумываться. Так, один из отцов боялся не полюбить приёмного ребёнка, ведь его не вернешь назад. По его мнению, с родным всё проще: он на тебя похож, и легче смириться с его недостатками. И ему ответили, что, мол, может, хорошо, что не похож: не забудешь, что он не ты, да и родного обратно не вернешь. Или размышление двух людей, проживших немало лет: о рутине, о любимых супругах, о том, как всю жизнь пытался угодить и какие ошибки наделал. Энн Тайлер описывает эти моменты тактично, не навязывая своего мнения и не уча жизни.
⠀
️На протяжении всей книги я задумывалась, почему эти семьи решили взять приемных детей именно из Кореи и Китая. Разве в США нет своих детских домов? А потом ко мне пришло понимание: Американцы все время хотят показать свою правильность и доброту, быть лучше, чем они есть. Оказать помощь странам третьего мира, взять ребенка с другой внешностью для них это и есть надпись на лбу «Я сделал доброе дело, я – молодец».
⠀
️Книгу я читала легко, плавно, но мне не хватило экшена, как это бывает с книгами Фэнни Флэгг. Ровная, душевная, без иллюзий, взлетов и падений, просто книга о жизни. А еще в ней постоянно, что-то готовят и это так вкусно.
⠀
Книгу читала в рамках марафона #февральская_фантомагия
⠀
Вы знакомы с Энн Тайлер? Как относитесь к Американской культуре?
#книжный_марафон
#мстители_асгарда
Начитавшись многочисленных отзывов на все книги Энн Тайлер, понимаю, что она вызывает либо восторг, либо полное непонимание. В моем случае сначала было непонимание и откровенное недоумение, которые сменились настоящим восторгом. Приступая к этой книге, я не ждала от неё ничего особенного: тема для меня не близкая – усыновление детей из другой страны, история о том, что такое быть американцем и что такое быть эмигрантом в Америке. Однако эта книга стала для меня неожиданным сюрпризом, уютным путешествием и очередным подтверждением, что с творчеством Энн Тайлер я буду долго и охотно продолжать знакомство.
В аэропорту две семьи ждут прибытия детей, которых они удочерили из другой страны. Неожиданное совпадение подталкивает их не только к вежливому, но нечего не значащему знакомству, а к дальнейшей долгой дружбе и даже организации ежегодных совместных праздников. Семьи очень разные: Дональдсоны – американцы; они стремятся сохранить «этнические корни» своей дочери, а так же очень любят навязывать своё мнение другим; Яздан – иранцы, эмигранты; они стараются «американизировать» дочь, меняют ей имя и делают все для того, чтобы девочка не отличалась от других. Наблюдая за, казалось бы, невозможной дружбой двух таких непохожих семей, можно будет узнать не только о различиях в манерах, поведении и воспитании, но и о сходствах, которые присущи многими и которые не зависят от происхождения. Здесь не только отношения родитель – ребёнок, а маленький мир двух разных семей: отцы и матери, бабушки и дедушки, мужья и жены, праздники, свои традиции и много чего ещё, что присуще всем или только кому-то одному.
Я очарована этой книгой и, в очередной раз, автором. Читать эту книгу – удовольствие. Она теплая, уютная и очень родная.
Странные чувства. Странная книга. История обо всем и ни о чем одновременно. И кстати послевкусие такое же - “ааааааааа…….и что?”.
А теперь по порядку. Две семьи знакомятся в аэропорту и сближает их то, что они ждут своих приемных девочек-кореяночек. При этом первая семья - коренные американцы Дональдсоны, а вторая - супруги Яздан, иранского происхождения. Так что перед нами представители двух различных народов, которые присоединяют к себе выходцев из третьего. Вот такой вот микс. А дальше? О чем можно рассказать еще? Автор не ставит перед собой задачу устроить какой-то переворот, показать что скандально-яркое. Нет, она рассказывает о буднях этих семей. И вот знаете, интересно, но скучно. Кучка вопросов, поиск ответов, но как же неспешно и никак рассказана история, в которой разбираешься. Запал пропадает и оценка книге сразу же снижается.
Но если забыть о том, как рассказано, то стоит все таки вспомнить что. А прям кучка всего. Интересно как показано отношение двух совершенно разных семей к удочеренным девочкам. Как одни пытаются привыкнуть и в какой-то мере стать истинными американцами, а вторые ревностно берегут национальные отличия. Как девочки, которые живут в чужих семьях воспринимают своих родителей и истинную родину. Как гармонируют и не очень люди в семьях. Как старшее поколение пытается найти общий язык с более молодым и наоборот. Как воспринимается жизнь после того, как выросли дети и ты остался один. В этой книге я могу найти невероятное количество вот таких “как”. И мне это очень близко, ведь мой родной брат как раз переехал в другую страну и его дети растут там. Порой в книге я находила отголоски из своей жизни и мне было любопытно посмотреть на проблему со стороны. Но повторюсь, мне категорически не понравилась манера изложения, она просто на корню зарубила все.
Так что, желания пока что продолжить знакомство с автором не возникло.
В начале книги я думала, что книга будет о девочке по имени Америка (всяко в жизни бывает, кого-то и Люцифером кличут), которую удочерит семья и будет рассказана история о их притирке, ссорах, конфликтах и в конце полное взаимпонимание и безмерная любовь.
Но нет. История о двух семьях, что "встречаются" в аэропорту на этапе "передачи" их дочерей, прилетевших из Кореи для усыновления. Дело происходит в Америке.
Сами родители также не коренные американцы.
Они решают сплотиться и дружить семьями ради девочек. Они считают что необходимо поддердивать корейские традиции ведь девочки с Кореи. Хотя по мне - это чушь. Ведь девочки грудничкового возраста - они и не помнят о этой Кореи ничего. Они уже Американки.
Вся история вроде и интересная, но какая-то пустая что ли. Все эти стычки между мамашками о том, как правильно воспитывать, как кормить и когда снимать памперс. Больше напоминает мамаш на детской площадкн, которым только и важно похвастаьься что вот уж они то гораздо лучше. Мужья их не рыба ни мясо.
Сначала Мириам меня радовала наличием своего мнения, не прогибаемосьью под всех. А потом она стала раздражать своей заносчивостью что ли и вечным хаяниям Американцев. Дескать им все легко, а она вот так страдает.
Неоднозначные впечатления от книги.
@Redfast_book, Россия Русских
@victoria_b, ей осталось только отчество Для и будет полный капец
@nuta2019, тут можно пофантазировать)))