Щегол
Описание
Роман - лауреат Пулитцеровской премии, Донна Тартт писала более 10 лет, — огромное эпическое полотно о силе искусства и о том, как оно — подчас совсем не так, как нам того хочется — способно перевернуть всю нашу жизнь. 13-летний Тео Декер чудом остался жив после взрыва, в котором погибла его мать. Брошенный отцом, без единой родной души на всем свете, он скитается по приемным домам и чужим семьям — от Нью-Йорка до Лас-Вегаса, — и его единственным утешением, которое, впрочем, чуть не приводит к его гибели, становится украденный им из музея шедевр голландского старого мастера.
Интересные факты
Анастасия Завозова перевела «Щегла» очень быстро — за восемь месяцев. Это невероятный срок для такой книги (в книге 40 авторских листов, один авторский лист это 24 машинописные страницы)
Цитаты из книги
Борис Павликовский
Тео Декер
Тео Декер
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
Книги такого плана вызывают во мне неизменную прострацию после прочтения и перед написанием рецензии. Вроде и книга хорошая, а вроде и не понятно за что Пулитцеровская премия.
Начну с того, что меня можно легко увлечь повествованием, в которое красиво вплетено искусство, и в особенности, живопись. Несмотря на то, что центральным объектом книги была картина Фабрициуса «Щегол», для меня ее было мало. Автор как будто только в самом конце обратила на нее внимание, остановилась и проанализировала то, о чем читатель с главным героем грезили все произведение. Мне бы хотелось знать о ней больше с самого начала, потому что картина - это ключ к пониманию героя, его близнец (в каком-то плане).
Открытый финал тоже не добавляет очков в пользу Тартт в моих глазах. Книга писалась 10 лет, думаю, можно было потратить еще месяц, чтобы читателю не пришлось страдать, пристраивая в голове варианты будущего Тео. Мне не нравится, что я вынуждена «предполагать», я хочу «знать» чем все кончилось.
Однако, несмотря на все, сама история мне понравилась. Интересный сюжет, который Тартт очень атмосферно описывает: читаешь про пустыню - чувствуешь ее жар. У меня в голове сразу выстраивались крепкие визуальные образы, порожденные удобной описательной манерой автора. Если бы книга была меньше по размеру - цены бы ей не было, потому что несмотря на то, что мне хотелось узнать чем все кончится (впрочем, зря, так как финал все равно открытый), я временами уставала от повествования, которое иногда трансформировалось в поток сознания.
#БК_2023
2. Книга, главный герой которой ребенок (до 18 лет)
Зачем столько воды? и как из этой воды нацедить хоть крупицы смысла, не закатывая глаза с криками "сколько букааааав!!!".
Ох, уж этот мой книжный багаж и любовь к параллелям и сравнениям с прошлым книжным опытом, но я невольно с первых страниц стала сравнивать это роман с "Белым олеандром". Ну, потому что потеря матери и кочующий по семьям ребенок, гнетущее психологическое неблагополучие и брошеность...
Но здесь я осталась абсолютно равнодушной, т.к. не верила в происходящее.
Возможно, из-за высокопарного слога и размышлений, не очень подходящих тринадцатилетнему подростку, от лица которого начинается повествование. Возможно, из-за субъективного неверия в этот выдуманный сюжет. А может просто из-за этой неоправданной воды и дутого объема, не несущего для меня ни переживаний, ни размышлений.
От прочтения раньше отпугивала мысль, что в книге будет много про живопись, в которой я несколько слабовата. Но и тут я не угадала. Тут был символ, но я опять же не прониклась. А про силу искусства я знаю более сильные книги.. ну, вот я опять... Короче, фанатом этого романа я не стала. К автору больше не вернусь.
#дом_дракона
#книжный_марафон2023
"... А потому я точно знаю только одно - никогда раньше будущее не казалось мне таким непознанным: никогда я так остро не чувствовал утекающий песок в часах, быстрокрылую лихорадку времени. Неизвестную, нежеланную, не нами выбранную силу".
Как обычно мне бывает страшновато браться за внушительные "кирпичики" Донны Тартт, так потом я не могу никак оторваться. Я знаю, что многие недолюбливают Тартт за объемные тексты, где кажется много "воды". Но, поверьте ее тексты - магия. Насколько они плотные и массивные, настолько они легко читаются. Множество деталей в этих текстах создают эффект полного погружения. И вот я уже мечусь в комнате с маленьким Тео и мне дико страшно, что моя мама не пришла вовремя домой. А вот я с ощущением полной разбитости и безысходности взираю на толпу людей под кайфом, которые соболезнуют мне из-за гибели отца. Да, скорее всего, текст "Щегла" можно сократить раза в два точно, не потеряв сюжетную линию, но тогда читатель точно потерял бы все эмоции и весь кайф. О, вот я уже заразилась от главных героев и видимо нахожусь "под кайфом". Алкоголя и наркотиков на страницах этой книги реально о-о-очень много. Местами у меня даже кружилась голова. Но, наверное, не могло быть иначе.
"Щегол" одна из немногих книг, которая мне понравилась, но в которой мне совсем не импонировал Тео Декер. И если я искренне сочувствовала его потере. Понимала, как тяжело мальчишке, который оказался никому не нужен и никем не любим. По мере взросление Тео и по мере того, как он отзеркаливал свое окружение, не проявляя характера, принимал ту форму, которую ему придавали другие, начинал меня раздражать. Я всей душой любила Хоби, Попика и бесилась от полной неспособности Тео противостоять трудностям и пытаться хоть что-то делать.
Но в книге столько символизма, какой-то философской глубины, что я постоянно одергивала себя. Нельзя делать однозначных выводов. Нельзя судить человека. Нужно понимать. Нужно прощать. Каждый проходит свой путь. Так как умеет, как чувствует. И может быть все мы - маленькие изящные щеглы, сидящие у большой кормушки, но неспособные улететь оттуда по своей воле.
Книга мне понравилась. Очень много пищи для размышлений о жизни, о судьбе человека, о силе искусства.
#дом_дракона
#книжный_марафон2023
Вторая книга подряд, которая застает меня врасплох, так сказать, потому что я совершенно другого почему-то ждала. Тут всему виной то, что аннотацию я читала когда-то давно, когда все вокруг зачитывались этой книгой. Поэтому я села читать роман об искусстве, о высших кругах общества и щеголеватом молодом человеке (ахахахах). Каково же было мое удивление, когда я обнаружила, что примерно половина книги посвящена наркоманским, токсикоманским и всяким там еще -манским трипам главного героя. А объемчик-то у книги ого-го.
Итак, Тео трагически теряет мать при взрыве в Нью-Йоркском музее. Мальчик чудом выжил и, повинуясь некому наваждению и просьбам другого пострадавшего, вынес из музея одну из картин – единственную уцелевшую работу известного голландского художника, стоимость которой оценивается в миллионы долларов. Мальчик остается один: отец ушел от них больше года назад, бабушке с дедушкой такая обуза не нужна. И вот когда ему уже светит жизнь в приемной семье, внезапно семья его старого друга соглашается взять его к себе на временное попечение. Однако тот самый мужчина, что указал ему на картину в музее, успел передать Тео еще кое-что, и вот следуя последней воле умирающего, мальчик отправляется в антикварный магазин Хоббарта и Блэквелла, где и начнется новая – определяющая - глава его жизни.
Вот все равно непонятно, как это связано с наркотиками, да? А вот так. Однажды в его новой жизни все же объявляется папашка, который увозит Тео не куда-нибудь, а в Лас-Вегас, где главному герою книги предстоит познакомиться со своим будущим лучшим другом Борисом, приоткрывшим ему завесу мира, где курится, пьется, глотается и нюхается все, что только можно. При этом картина всегда остается в поле его зрения: Тео чувствует какую-то непреодолимую связь с этим произведением искусства, и чем дольше «Щегол» находится у него, тем сильнее становится желание единолично ею обладать, превращаясь чуть ли не в одержимость.
Больше всего в книге мне понравилось, как мать Тео рассказывала о картинах в музее – это было в самом начале. Я уже надеялась, что вся книга будет крутиться вокруг великих шедевров. «Вот, - думаю, - хоть приобщусь, наконец, и я чуть-чуть к искусству», ан нет, очень скоро все свернуло с пути истинного на очень скользкую дорожку, о которой мне читать было совершенно неинтересно. Отчего-то у меня категорически не вызвал симпатии Тео, и, если вначале я сочувствовала его утрате и волновалась за его будущее, то после переезда в Лас-Вегас, а уж тем более в его взрослой жизни сострадания у меня как-то поубавилось. Каким-то он мне показался мелочным что ли, беспринципным. В особенности, его отношение к Хобби – к человеку, который один из всех готов был принять его таким, какой он есть, и просил (даже не просил, просто ожидал) лишь честности взамен. К слову, Хобби – это еще один светоч в беспроглядной наркоманской тьме – со своей любовью к антикварной мебели и ручному труду, какой-то детской доверчивостью, искренностью и добродушием он приятно выделяется на фоне остальных героев.
Если бы меня попросили описать эту книгу одним словом, я бы сказала «атмосфера» (ну, конечно, после «наркоты»). Потому что Донне Тарт превосходно удается передать мельчайшие детали настроения, ощущений, погоды, обстановки, окружения, мыслей, запахов. Если за окном идет дождь, то вы и услышите стук капель, и увидите внезапно потемневшее небо, и почувствуете запах прибитой дождем придорожной пыли, ощутите тоску и прочее, и прочее. И на самом деле это классно, когда автор умеет так писать, если бы не одно жирное НО. Это делается чуть ли не на каждой странице с маниакальным энтузиазмом, и вот ты уже забываешь кто куда пошел, пока читаешь, что гг увидел, глянув направо, а потом моргнув и повернув голову налево. В книге тысяча и одна сцена, которые вообще можно было не включать в текст, и история бы абсолютно никак не пострадала от этого. Вода, кругом вода, но блестит красиво, не поспоришь. С другой стороны, представляю, какой труд был проделан автором, ведь в книге много внимания уделяется довольно специфичным вещам, которые простому обывателю неизвестны.
Еще хотелось бы отметить, что в книге часто используются фразы из других языков, в частности, русского, потому что Борис – друг Тео – успел пожить и в России, и на Украине, и в Польше, и много где еще, в результате чего, похоже, стал завидным полиглотом. Но я к тому, что здесь это не выглядит неуместным, корявым или топорным. Я была приятно удивлена, и мне интересно, Донна Тарт занимается изучением этих языков или работала в этом направлении специально для книги. Почему вообще Борис получился таким, каким получился. Но я еще не успела погуглить биографию автора.
Это поистине магический текст, который меня заворожил и выдернул из реальности на несколько дней. Это как сериал, от которого не можешь оторваться, жадно просматривая серию за серией, хотя через пару часов уже вставать на работу.
Донна Тартт! В интервью на ютубе в 90-е годы после выхода ее первой книги можно увидеть красивую девушку, с большими и вдумчивыми глазами, миниатюрную и совершенно очаровательными и одновременно скромными манерами. Спустя почти три десятилетия в другом интервью на ютубе после выхода ее последнего романа вы увидите потрясающе красивую женщину, мудрую, неиспорченную славой, с чувством красоты и вкуса во всем, к чему она прикасается. Ее особенный подход к писательскому ремеслу – в среднем 10 лет на одну книгу, в итоге – всего три книги (будем надеяться, будет больше) обещает тщательно структурированный, продуманный и детализированный роман с толикой магии (откуда она берется, я не знаю). А ее затворничество (Пелевин на минималках) и редкие появления во время книжных туров после выхода книг только придают загадочности ее личности и ее детищу.
Я полностью уважаю мнение людей, которым эта книга не понравилась (никакая книга не обязана нравиться кому-то, даже если это классика мировой литературы), но я не знаю, как вас убедить прочитать этот роман. Просто если вы любите книги-кирпичи (которыми можно кого-нибудь убить при надобности, хрякнув по голове), любите колоритных персонажей, детальные и обстоятельные описания авторского мира или любите классическую художественную английскую литературу типа Диккенса – то определенно вам стоит попробовать на вкус эту книгу.
Однозначно, перечень лейтмотивов работ Тартт глубок и обширен. В деталях кроется дьявол, как говорил Фрейд, а у Тартт – еще и смысл. Главный герой Тео (т. е. «дарованный Богом» или «Божий дар», от др.-греч. Θεόδωρος: θεός, «Бог»; второй компонент — δῶρον, «дар»), подобно Христу, идущему на Голгофу, сквозь травму, искушения, страдания и искупления, пытается пройти свой путь вместе со щеглом и посредством щегла.
В христианском Средневековье щегол ассоциировался с идеей искупления грехов рода человеческого Христом, пролившим ради этого свою кровь. Согласно преданию, во время крестного пути Иисуса на Голгофу щегол пытался облегчить страдания Спасителя, сорвать с него терновый венец. В итоге птицу окропило кровью, когда она вынимала шип из главы Христа.
Да и в целом, сам Фабрициус (от лат. faber — «плотник») погиб от взрыва пороховых складов в 32 года вместе со своими работами, но картина «Щегол» осталась цела – все в истории Тартт взаимосвязано, выдумка стоит на одной ноге с реальностью.
Смерть в романе Тратт оглушает и приходит именно тогда, когда ее никто не ждет, но, как мне кажется, философия авторки (там ведь сейчас правильно говорить?) принимает эту смерть, даже зовет ее, чтобы принять ее существование, иначе человеческая жизнь бессмысленна. Судьба. Ананке.
Искусство лечит, и картина изживает травму главного героя, и также читатель, приближаясь к изобразительному искусству глазами Тартт, чуть больше соприкасается с неизведанную сферу получая как бы толчок к дальнейшему погружению в этот очаровательный и глубокий мир.
А еще там лейтмотивы возвращения в детство, любви к вещам, одиночества и поддельности жизни, Учителя в жизни, стремления к совершенству и смерти при жизни. Мать Тео перед собственной гибелью рассуждает о том, «как спелость переходит в гниль. Фрукт идеален, но это ненадолго — он вот-вот испортится. <…> Когда видишь мух или насекомых в натюрмортах, увядший лепесток, черную точку на яблоке — это означает, что художник передает тебе тайное послание. Он говорит тебе, что живое длится недолго, что все — временно. Смерть при жизни. Потому-то их называют natures mortes».
Пока писал отзыв, мне в голову пришла мысль – а как ВЫ ДУМАЕТЕ, Тео Декер и Борис, словно Тайлер Дерден и рассказчик из «Бойцовского клуба» или Джекил и Хайд – это не один и тот же человек, который на протяжении всей истории изживает травму и в итоге воссоединяет свои разрушенные части в единую личность благодаря, в том числе, силе искусства?