Рецензия на книгу Пироги и пиво, или Скелет в шкафу от cupy

#Пис1_1курс (Уильям Сомерсет Моэм / Арчибальд Кронин)
#БК_2018 (6. Книга про нестандартную любовь. Как минимум нимфомания)
Именно на этом небольшом романе я убедилась в том, как же сильно нравится Писательский факультет. Потому что обычно непоседливая натура не даёт в течение целого месяца углубляться в творчество одного и того же автора, а тут есть повод это сделать. И особенно радует в этом смысле Моэм, в каждую книгу вкладывающий что-то индивидуальное. По крайней мере пока так.
В отличие от предыдущих прочитанных произведений, в этом Уильям Сомерсет напропалую саркастичен. Может, эта черта проявлялась и раньше, но точно не так явно. Даже когда в предисловии он открещивается от распространённого мнения о конкретном реальном прототипе выведенного персонажа, ему веришь не до конца. Не априори, а просто уж очень желчно многое показано, видны долгие годы пребывания в писательском котле – накипело и накопилось. Причём не в лучшем свете представлены не только авторы, но и побочные женские персонажи. Конечно, Моэм оправдывает даже безграничную любвеобильность, но в целом персонаж остаётся в рамках шокирующих 30-х и далеко за рамками привычной морали.
Больше, чем сама книга, меня шокировала её популярность в своё время. Сейчас большим спросом пользуются Бремя страстей человеческих, Луна и грош, Узорный покров, и хотя роман с затейливым названием вышел на 4-ом десятке продуктивной писательской деятельности, только с этой книги начался самый успешный период для автора. Думаю, это ещё и потому, что в то время люди видели больше параллелей с реальными лицами, а сейчас я бы без очередного по-сомерсетовски толкового предисловия и не поняла бы, о каких персонах могла идти речь.
Не самое лучшее сочетание, но раз уже автор был ещё и драматургом, назову роман закулисьем писательского мирка. Кому интересно заглянуть – тому и книга должна понравиться. Мне же пока Моэм про остальных людей ближе, чем про литературную жизнь, но и этот роман оценила, пусть персонажи и не оказались так близки. Хотя для более полного понимания писателя читать точно стоило. И последний нюанс - не назвала бы эту книгу сюжетной, поэтому и расписывать его наброски не вижу смысла. Не случайно и аннотация тут такая отстранённая.
P.S. Любопытный факт, а заодно может кому-то пригодиться на пункт БК про названия. В оригинале не обычный шкаф, а именно cupboard. Думаю, всё-таки надо было и эль из первоисточника сохранить, и буфет был уместнее.
Эль бы меня не так отталкивал!!)))
Про саркастичность неожиданно, потому что для меня это изначально одна из главных его черт была.
@HelenaL, элем даже британские собаки не брезгуют)) Меня тоже раньше название напрягало, а в списках всё же заинтересовалась.
Может, тут усиленно или иначе. На фоне последних прочитанных особенно
Почему-то я была уверена, что читала "Пироги и пиво", но то ли давно это было, то ли я уже путаюсь... Надо будет взять, если успею.
То ли это новогодние пироги и пиво, то ли новая нехорошая тенденция; но всё больше ограничиваешься прочтением рецензий, а не произведений...
@AprilDay, а я пока не путаюсь в названиях, но содержание за годы уже не везде хорошо помню. Как и Лиза, небольшая, так что успевай)
@readman, предлагаю ещё более свежую традицию - читай произведения и возвращайся к написанию рец)
@cupy, ты плохого не посоветуешь. :-) Спасибо за поддержку!
Пока присматриваюсь к самсебедекан; но к чтению надо возвращаться однозначно... :-)
@readman, я со своей авой на самсебе должна была брать на этом курсе Щегла, но уже читала у неё всё)) пока мечусь между несколькими вариантами
@cupy, собираешься читать по одной книге на каждом факультете? Соревновашек здесь, слава кижному богу, нет...
@readman, на первом курсе можно и больше почитать, если будет время, а так от факов зависит) Не знаю, какие дальше писатели будут, пока хотела бы почти полностью почитать Моэма и Кронина вне зависимости от соревновашек))
@cupy, по поводу вашего постскриптума: (цитирую по "Англо-русскому фразеологическому словарю") - cakes and ale - веселье, удовольствия, развлечения, веселая жизнь (шекспировское выражение (приводится цитата из "Двенадцатой ночи")
-a skeleton in the closet (или in the cupboard; тж family skeleton) семейная тайна, неприятность, скрываемая от посторонних (выражение введено в литературу У.Теккереем)". Т.о,, мы имеем дело с довольно корявым переводом заголовка. Насколько он здесь оправдан, не мне судить, так как я читал эту вещь очень давно, в оригинале, и начисто забыл. Чем хуже "Веселая жизнь, или Семейная тайна", объяснить не могу.
@don_Passoa, "Веселая жизнь, или Семейная тайна", на мой очень субъективный взгляд, выглядит как-то по совковому.
Я бы лучше в уже имеющемся названии поставил слово "кухонный" перед "шкафу". Тогда и авторская игра слов бы перешла в русский язык, и завуалированный намек про "печь булочку" остался бы.
@readman, а куда делся вопрос по Моэму и Кронину?)) Думала ответить, что дебют Кронина вчера закончила, но решила ещё почитать, чтоб больше про автора понимать)
@don_Passoa, кстати, ещё одно доказательство, что в английском языке больше распространены отсылки к классике, особенно Шекспиру. Спасибо за полезный ликбез)
А этот факультет с твоей подачи появился, ты помнишь этот разговор?)
@loki, хах, чувствую себя крёстной матерью ещё и факультета)) Давно дело было, поэтому идею и твоё деканство помнила, но без подробностей
@cupy, новогодние чудесатости... )
Интересно, кто же тебе понравится больше... )
Не с Ключей стартовала?
@readman, ещё недавно могла бы сказать, что у Кронина пока без промахов)) сейчас чуть смазалась статистика, но всё же лидирует. Нет, но Ключи будут следующими)
@cupy, почему-то взгрустнули на минуту твои слова: я сразу вспомнил, что читал недавно своего любимчика и не всё понравилось... В общем, вредные мы существа - люди... :))
@readman, не воспринимаю это как вредность, мы ж не болванчики, чтобы всё одинаково нравилось
@cupy, вечная изменчивость, зыбкость, движение... Иногда мелькает мысль о вечном, фундаментальном, чтоб - ух - дух захватывало...
Ты чувствуешь, ещё немного такого разговора и надо будет по 50?.. :))
@readman, тут обычно справляется классика или признанные авторы. Но и то я достаточно придирчива, чтобы высоко оценить где-то 2/3 творчества автора)) Хотя и обратное верно - есть крючочки, благодаря которым могу влюбиться в книгу и простить всё)
Я даже конфеты с алкоголем не люблю))
@cupy, насчёт классики согласен. :-) А вот насчёт алкоголя и конфет ты меня сильно улыбнула. Не поверишь, но я не то что не пробовал их смешивать, но даже не думал об этом никогда. Ты специально к Рождеству идею подкинула? :))