Дом имен
Описание
Последний роман ирландского мэтра основан на истории царя Агамемнона и его непростого семейства. В день свадьбы своей дочери Агамемнон приказывает принести ее в жертву. И когда дочь ведут на смерть, Агамемнон ведет свою армию на битву, в которой одержит славную победу. Спустя три года, вернувшись домой, он обнаружит там сущий ад, спровоцированный его убийственным поступком.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Если ради разнообразия начать изложение моих впечатлений с конца, то придётся сказать, что рекомендовать эту книгу мне некому. Интересующиеся греческой историей и мифологией найдут её профанацией, поклонники хорошего языка — дурно написанной, любители действия — скучной, а охочие до метафизики — спросят, зачем я их вообще сюда приплёл…
Первые подозрения, что впечатления будут так себе, закрались, когда, посмотрев технические сведения о книге (а я всегда это делаю), я увидел, что редактором выступил Максим Немцов. С моей точки зрения, он — посредственный переводчик, испортивший некоторые книги. В качестве примера можно привести роман Пола Остера «4 3 2 1». Насколько я помню, и другие пользователи нашего сайта неоднократно негативно отзывались о нём. Шаши Мартынова, переведшая «Дом имён», тоже далеко-далеко не Нора Галь, не Павел Грушко и не Ирина Волевич.
Мои опасения начали оправдываться на _первой_ же странице романа. Мартынова, Немцов и сам Колм хорошо постарались, чтобы чтение было, так сказать, эмоционально окрашенным. Выписал несколько примеров. Вот тот самый, с первой страницы: «...их тельца растеряны и отважны...» Неужели прямо тельца растеряны? Тельца отважны? Ну, кто бы мог подумать!
Я не возлагаю ответственность только на переводчицу или редактора. Исходный текст, это очевидно, тот ещё подарок. Количество несуразностей не так велико, как в некоторых других произведениях, но всё же существенно. «Вспомнила её молчанки и ярости...» Ярость во множественном числе! Редактор, переводчик, звоните 03, читателю плохо! «Но было что-то в её позе, в голосе, что намекнуло ему на зловещие подводные течения...» Ну, криво же звучит, караул просто. «Там есть присутствия, с какими я хотела бы соприкоснуться...» Дорогие помощники писателя, вы просто вслух эту фразу прочтите. Не тошнит? После такой п*******ы факт, что в тексте постоянно упоминаются рубашки, которых у греков не было (были хитоны), кажется сущей мелочью, которой и огорчаться не стоит.
К сюжету. Плохо продуманная и плохо мотивированная возня. Колм взял несколько легенд и очень поверхностно переложил их в безыскусную, но одновременно напыщенную прозу. Глубины — ноль, а формулировки неестественно заковыристые, типа «растерянных и отважных телец». Персонажи, как субъекты действия, совершенно никчёмны. Их поступки отражают только желания автора; совершенно точно они не живут своей жизнью, на что частенько жалуются писатели, мол, их герои сами диктуют им свою волю. Сестричка говорит брату: «Иди, убей свою мать, отомсти за смерть отца». Тот отвечает: «О, точно! Пойду-ка заколю её». Как мне показалось, ряд эпизодов ничем не продиктован, несколько персонажей непонятно для чего введены. В произведении по содержанию стопроцентно реалистическом зачем-то участвуют бродящие по коридорам духи. И стражники. Много стражников. Очень много стражников. Настолько много, что некоторые из них начинают исполнять несвойственные стражникам функции — сношаться с героями, например. Плюс ещё Колм забыл разъяснить одну загадку. Она так и повисла в воздухе «присутствием, с каким я хотел бы соприкоснуться»…
Что в итоге? Смотри первый абзац.
Я с трепетом отношусь к мифам и легендам, а уж Древняя Греция - это моя детская любовь. И вот над ней надругались. Мне не понравилось.
Эта книга это какое-то ассорти, или даже не знаю как сказать. Здесь разные истории сплели в одну, но при этом воспринимается все очень тяжело. Сама история довольно драматичная и порой это зашкаливало - все плохо, все мстят друг другу. Но потом ты задумываешься, может в этом и была суть? Что одно зло в итоге порождает другое, которое в размерах превосходит первое? Возможно. Но читать об этом - нудно.
Меня убивало, что персонажи постоянно говорят о продуманных планах мести, но при этом рубят с плеча и не ищут первопричины, доверяют на слово незнакомцам и идут на поводу чувств. В этой книге все персонажи очень импульсивные, и ни один не задумывается ни о причинах, ни о последствиях. От этого просто глаза остаются плошками до конца. Ну как? В смысле? Я до сих пор этих поступков не понимаю, я до сих пор думаю, и зачем все это?
Прочитав книгу, мне захотелось перечитать первоисточники, увидеть красоту рассказа. За это книге спасибо. А за потраченное мною время - мне обидно, оно того не стоит.
#книжный_марафон
#мстители_опасные_домохозяйки
"Я осознала, что никто ничего нам не расскажет, вообще никто, никто не объяснит мне, что следует или чего не следует предпринимать в будущем. В будущем лишь мне решать, как быть, - не богам." (с)
Когда-нибудь я начну читать аннотации к книгам. Но это не точно. Начиная читать книгу, я от нее совершенно ничего не ожидала, но мягко говоря я охренела, что это пересказ древнегреческого мифа об Агамемноне и его семье. Я ж надеялась на современную литературу)
Миф повествует о великом правителе, который, ради того, чтоб военная кампания прошла удачно, принес в жертву собственную дочь. Жена убита горем, она задумала отмщение и долго к этому готовилась. Клитемнестра убивает собственного мужа и захватывает власть в паре со своим любовником, но она не учла, что у любовника свои планы и ей придется с ними считаться.
Каждая глава написана от определенного героя. От имени Клитемнестры передается огромное горе по убитой дочери, ненависть и холодный расчет плана мести. От имени сына Агамемнона - Ореста - взросление, дружба, мягкость характера и твердость руки. От имени Электры - второй дочери - смекалка, дворцовые интриги, дальновидность и жестокость. Впрочем, жестокость - это у них семейное. Вполне неплохо, но я в принципе не любитель мифов, поэтому читала без особого энтузиазма.
Я прочитала эту книгу и ровным счетом не поняла ничего. Сначала мне казалось, что за основу взят библейский сюжет о воине по имени Иеффай. Ииеффай перед важнейшей битвой молил Господа о победе, и в качестве благодарности обещал принести в жертву первого человека, вышедшего его встречать. На дорогу вышла его дочь. Иеффай сдержал слово...
В начале книги царь Агамемнон перед важной битвой решил принести жертву богам для победы. Объектом стала его дочь Ифигения, обманом заменённая в лагерь где базировались воины, якобы для свадьбы с одним воином Ахиллом. После совершенного убийства, жена Агамемнона Клитемнестра желает мести и собственно объединяется с узником из дворца, врагом царя дабы все осуществить.
Я читала сначала внимательно, пытаясь не упустить нить повествования, но мозаика никак не складывалась. Ближе к концу книги я убеждалась что все части вряд ли из одной истории, а просто вставлены откуда то. Что подтвердилось в послесловии.
Категорически никому не советую читать эту ахинею, дабы не ломать себе мозг и не травмироваться нервную систему.
Эсхилл и Еврипид писали лучше
После данной книги осталось неприятное послевкусие чего-то тяжелого и затхлого. Отчасти это связано с сюжетом произведения - автор умело выбрал не особо известную современному читателю тему о Ифигении. А так, как это произведение рассчитано на читателя среднестатистического, не отягощенного классическим образованием, то сюжеты Эсхилла и Еврипида можно запросто протолкнуть выдав за свои.
В принципе сам сюжет вертеться возле правящей семьи царя Агамемнона и его поступка, который послужил толчком череде кровавых и ужасных событий. Так принесенная в жертву, красавица-дочь Ифигения, хоть стала причиной победы, но запустила механизм смерти, что стала охотиться за членами этой семьи. Насчет самого сюжета, то в нем много логических дыр, это меня сильно раздражало - ну, как можно сразу доверить свою жизнь преступнику, что сидит в темницах, которого толком и не знаешь? И подобного бреда в книге полно, без оснований детектив не может нормально существовать, ибо этот жанр ценит логику, здесь же взяли замашки и оболочку детективной истории и набили эмоциями для древнегреческой драмы. Как итог получилось нечто разочарующие.
Герои книги, коих в романе не много оказались плохо расписаны, полностью не раскрыты. А ведь как можно было показать внутреннее смятение самого царь перед убийством дочери? Расписать получше эмоции и Клитемнестры и остальных, но увы, если в начале все было в принципе неплохо, то к середине эмоциональный уровень стал уходить в минус, вместе с логикой. Дабы поразить читателя автор запихивает везде кровь и драму, порой это уже надоедает, когда четко знаешь , что за каждым углом предатель или убийца.
Отчасти получился средний пересказ двух великих произведений "Ифигения в Авлиде " Еврипида и "Орестея" Эсхилла, при чем пересказ совместной комбинации двух сюжетных линий. Увы, но автор откинул самое интересное - нечто божественное, мистическое, что давали писатели античности. В книге хоть и говорится о оракулах, да жертвоприношениях, но само повествование слишком буднично, даже призраки получились словно элементы декора.
Единственный плюс данной книги, что возможно неискушенному читателю захочется в дальнейшем прочесть античные более качественные произведения.