Рецензии на книгу Удочеряя Америку


#библиополия (Пулитцеровская премия > 100 страниц)
#ярило (7. На обложке изображена кухонная утварь)
Порой так бывает: ничего не ждёшь от книги, а она поражает в самое сердце. Иногда, впрочем, бывает и наоборот: все чаяния и надежды оказываются напрасными. Но оттенки книг (а вернее эмоций от них) не измеряются только чёрными и белыми тонами. К моему великому счастью существует множество промежуточных стадий и градаций, которые в полной мере позволяют ощутить неповторимый вкус истинных литературных шедевров.
Не могу сказать, что эта книга была какой-то особенной: особо притягательной или особо интересной, разящей на повал, откровенной до ужаса или открывающей глаза на нечто важное и ценное. Скорее она была просто книгой, неторопливо и последовательно рассказывающей историю одной необычной семьи.
Впрочем, я забегаю немного вперёд. В самом начале было две семьи, причём абсолютно разных. Одних можно было бы назвать типичной американской семьёй. Такие открытые, шумные, дружелюбные до одури, обожающие праздники и всё натуральное, назойливые, излишне активные, но при всём этом ещё и жутко милые. Вторые – практически прямая их противоположность, выходцы из Ирана, успешно прижившиеся в США, но сумевшие сохранить свою идентичность. И вот эти два мира сошлись в одной точке в тот миг, когда в аэропорту приземлился самолёт из Кореи, на борту которого прибыли две маленькие девочки. Одной из них было суждено стать дочерью Дональдсонов, то есть американцев, а второй – дочерью иранцев, Язданов.
А дальше идёт рассказ о девочках и о том, как переплелись судьбы их родных. Не могу сказать, что в книге происходило что-то особенно необычное, но несколько любопытных моментов мне всё же хотелось отметить. Во-первых, мне понравилось, что автору удалось показать характеры и самобытность каждой из семей. Они получились яркими, запоминающимися. Да и потом, подкупает позиция автора в том вопросе, что у каждого вне зависимости от происхождения в такой огромной и многонациональной стране есть свои трудности.
Но больше всего мне понравилась манера автора вести рассказ. Кажется, такой подход мне встретился впервые. Повествование в книге велось от лица автора, но в каждой из глав слово брал какой-то определённый персонаж. Он не говорил, просто акцент немного смещался в его сторону. Его становилось как бы больше, да и вообще все происходящие события оценивались именно с его точки зрения. Интересная находка, думаю, я не прочь повторить.
Во время чтения мне казалось, что у этой истории вообще не будет конца. И её реально можно было продолжать бесконечно. Даже не знаю, считать ли это достоинством книги или её главным недостатком. Мне понравилось читать эту книгу, но не более того.


Этот роман оставил вполне приятные впечатления. Он не про какую-то драматичную историю жизни, он просто показывает эту жизнь такой, какая она есть. Или могла бы быть для таких вот двух семей - коренных американцев и иранского происхождения, волею судьбы познакомившихся друг с другом при удочерении детей в одно и то же время.
Автор не делает упор или не отдает предпочтений никому из героев, она описывает их как настоящих, простых людей, у каждого из которых есть свои недостатки и достоинства. И мне это очень импонировало, я, например, даже в рамках этого произведения воспитывала в себе более терпимое отношение к несовершенствам других. Меня, к примеру, раздражала порой Битси, которая с таким рвением устраивала праздник Прибытия (день, когда им привезли приемную дочь) каждый год, ни разу не спросив даже у самой дочки (разумеется,когда она уже немного подросла), а нравится ли ей самой этот праздник? В конце концов все же ради нее и делалось. При этом я понимала, что Битси же от всей души это все организовывала, хотела как лучше, так сказать.. Но все равно, мнением ребенка хоть раз могла бы да и поинтересоваться. Она так искренне хотела дать возможность дочери не забывать свои корейские корни, чего я не совсем понимала, для чего это все, ребенок в младенчестве прибыл в Америку, она не помнит Корею и все, что с ней связано, она американка от и до, она явно хотела забыть это все, чтобы ей не напоминали при каждом удобном случае, что она приемная.. Для меня это было странно, но тем не менее я понимала, что Битси делала все из чистых помыслов. Просто мы с ней разные, вот и мнения на одни и те же вещи могут быть разные.
Вот и вся книга, наверное, показывает именно это - что все люди разные. Американцы отличаются от иранцев, родители американца Брэда отличаются от родителей американки Битси, а иранка Зиба очень отличается от своей свекрови иранки же Мариам. И, как говорится, мы такие разные, и все-таки мы вместе) Роман учит нас принимать людей такими, какие они есть, ценить свою семью, друзей, родителей и детей, любить страну, в которой ты живешь и просто любить жизнь.
У книги очень трогательный финал, который оставляет такое теплое и душевное впечатление от прочитанного, так что я рада, что познакомилась с ним и с творчеством Энн Тайлер вообще, и надеюсь и дальше продолжить наше знакомство.


РОВНАЯ, ДУШЕВНАЯ, БЕЗ ИЛЛЮЗИЙ, ПРОСТО КНИГА О ЖИЗНИ
«В нашей семье никто не умеет толком сказать, чего хочет. В итоге, боюсь, мы порой поступаем так, как никто из нас не хотел, только потому, что каждый пытался угодить другим.»
⠀
️Спокойно, неторопливо, плавно.
⠀
️Ты погружаешься в историю двух семей так медленно, как протекает жизнь. Но потом обнаруживаешь, что все события жизни промелькнули быстро.
⠀
️Книга о дружбе двух семей, об их приемных дочерях, методах воспитания, семейных традициях, отношения к мировым проблемам. Энн Тайлер высмеивает отдельные аспекты культуры своей страны и иранских эмигрантов, которые вроде, как и пытаются сохранить свою идентичность, но в тоже время чуть ли не во всём подражают американцам.
⠀
️В книге много тем, над которыми волей не волей, а начинаешь задумываться. Так, один из отцов боялся не полюбить приёмного ребёнка, ведь его не вернешь назад. По его мнению, с родным всё проще: он на тебя похож, и легче смириться с его недостатками. И ему ответили, что, мол, может, хорошо, что не похож: не забудешь, что он не ты, да и родного обратно не вернешь. Или размышление двух людей, проживших немало лет: о рутине, о любимых супругах, о том, как всю жизнь пытался угодить и какие ошибки наделал. Энн Тайлер описывает эти моменты тактично, не навязывая своего мнения и не уча жизни.
⠀
️На протяжении всей книги я задумывалась, почему эти семьи решили взять приемных детей именно из Кореи и Китая. Разве в США нет своих детских домов? А потом ко мне пришло понимание: Американцы все время хотят показать свою правильность и доброту, быть лучше, чем они есть. Оказать помощь странам третьего мира, взять ребенка с другой внешностью для них это и есть надпись на лбу «Я сделал доброе дело, я – молодец».
⠀
️Книгу я читала легко, плавно, но мне не хватило экшена, как это бывает с книгами Фэнни Флэгг. Ровная, душевная, без иллюзий, взлетов и падений, просто книга о жизни. А еще в ней постоянно, что-то готовят и это так вкусно.
⠀
Книгу читала в рамках марафона #февральская_фантомагия
⠀
Вы знакомы с Энн Тайлер? Как относитесь к Американской культуре?


#книжный_марафон
#мстители_асгарда
Начитавшись многочисленных отзывов на все книги Энн Тайлер, понимаю, что она вызывает либо восторг, либо полное непонимание. В моем случае сначала было непонимание и откровенное недоумение, которые сменились настоящим восторгом. Приступая к этой книге, я не ждала от неё ничего особенного: тема для меня не близкая – усыновление детей из другой страны, история о том, что такое быть американцем и что такое быть эмигрантом в Америке. Однако эта книга стала для меня неожиданным сюрпризом, уютным путешествием и очередным подтверждением, что с творчеством Энн Тайлер я буду долго и охотно продолжать знакомство.
В аэропорту две семьи ждут прибытия детей, которых они удочерили из другой страны. Неожиданное совпадение подталкивает их не только к вежливому, но нечего не значащему знакомству, а к дальнейшей долгой дружбе и даже организации ежегодных совместных праздников. Семьи очень разные: Дональдсоны – американцы; они стремятся сохранить «этнические корни» своей дочери, а так же очень любят навязывать своё мнение другим; Яздан – иранцы, эмигранты; они стараются «американизировать» дочь, меняют ей имя и делают все для того, чтобы девочка не отличалась от других. Наблюдая за, казалось бы, невозможной дружбой двух таких непохожих семей, можно будет узнать не только о различиях в манерах, поведении и воспитании, но и о сходствах, которые присущи многими и которые не зависят от происхождения. Здесь не только отношения родитель – ребёнок, а маленький мир двух разных семей: отцы и матери, бабушки и дедушки, мужья и жены, праздники, свои традиции и много чего ещё, что присуще всем или только кому-то одному.
Я очарована этой книгой и, в очередной раз, автором. Читать эту книгу – удовольствие. Она теплая, уютная и очень родная.

Странные чувства. Странная книга. История обо всем и ни о чем одновременно. И кстати послевкусие такое же - “ааааааааа…….и что?”.
А теперь по порядку. Две семьи знакомятся в аэропорту и сближает их то, что они ждут своих приемных девочек-кореяночек. При этом первая семья - коренные американцы Дональдсоны, а вторая - супруги Яздан, иранского происхождения. Так что перед нами представители двух различных народов, которые присоединяют к себе выходцев из третьего. Вот такой вот микс. А дальше? О чем можно рассказать еще? Автор не ставит перед собой задачу устроить какой-то переворот, показать что скандально-яркое. Нет, она рассказывает о буднях этих семей. И вот знаете, интересно, но скучно. Кучка вопросов, поиск ответов, но как же неспешно и никак рассказана история, в которой разбираешься. Запал пропадает и оценка книге сразу же снижается.
Но если забыть о том, как рассказано, то стоит все таки вспомнить что. А прям кучка всего. Интересно как показано отношение двух совершенно разных семей к удочеренным девочкам. Как одни пытаются привыкнуть и в какой-то мере стать истинными американцами, а вторые ревностно берегут национальные отличия. Как девочки, которые живут в чужих семьях воспринимают своих родителей и истинную родину. Как гармонируют и не очень люди в семьях. Как старшее поколение пытается найти общий язык с более молодым и наоборот. Как воспринимается жизнь после того, как выросли дети и ты остался один. В этой книге я могу найти невероятное количество вот таких “как”. И мне это очень близко, ведь мой родной брат как раз переехал в другую страну и его дети растут там. Порой в книге я находила отголоски из своей жизни и мне было любопытно посмотреть на проблему со стороны. Но повторюсь, мне категорически не понравилась манера изложения, она просто на корню зарубила все.
Так что, желания пока что продолжить знакомство с автором не возникло.

В начале книги я думала, что книга будет о девочке по имени Америка (всяко в жизни бывает, кого-то и Люцифером кличут), которую удочерит семья и будет рассказана история о их притирке, ссорах, конфликтах и в конце полное взаимпонимание и безмерная любовь.
Но нет. История о двух семьях, что "встречаются" в аэропорту на этапе "передачи" их дочерей, прилетевших из Кореи для усыновления. Дело происходит в Америке.
Сами родители также не коренные американцы.
Они решают сплотиться и дружить семьями ради девочек. Они считают что необходимо поддердивать корейские традиции ведь девочки с Кореи. Хотя по мне - это чушь. Ведь девочки грудничкового возраста - они и не помнят о этой Кореи ничего. Они уже Американки.
Вся история вроде и интересная, но какая-то пустая что ли. Все эти стычки между мамашками о том, как правильно воспитывать, как кормить и когда снимать памперс. Больше напоминает мамаш на детской площадкн, которым только и важно похвастаьься что вот уж они то гораздо лучше. Мужья их не рыба ни мясо.
Сначала Мириам меня радовала наличием своего мнения, не прогибаемосьью под всех. А потом она стала раздражать своей заносчивостью что ли и вечным хаяниям Американцев. Дескать им все легко, а она вот так страдает.
Неоднозначные впечатления от книги.
@Redfast_book, Россия Русских
@victoria_b, ей осталось только отчество Для и будет полный капец
@nuta2019, тут можно пофантазировать)))

Странное произведение, потому что вроде было и интересно читать, но послевкусия никакого. Даже если задуматься о цели написания или сути книги, то вполне не плохо. Легко можно понять, что хотел донести автор, но мне кажется, нужно было как-то заинтриговать или больше энтузиазма книге дать, а то читаешь, как скучную книжку о том, как пытаются подружить не совместимых людей.
В этой книге мы имеем историю корейских девочек, которых удочерили в Америке. Семьи по себе очень разные и это удочерение их только и объединяет, а они со временем пытаются совместиться и подружится друг с другом. Особенно, как по мне, от этого страдают дети, потому что они между собой не очень ладят, но всем все равно. И это очень странно. Как-то родители вообще не обращают внимание на детей и то, что они бы хотели. Вроде книга о девочках, но их жизнь не очень описана, но с другой стороны, книга о жизни семей, но и с этой стороны жизнь их не полностью описана. Ощущение, что автору не хватило слов или страниц выразить все, что хотелось и показать полную картину. Поэтому взято всего понемножку, а в итоге вышло такое себе..
Не стала бы рекомендовать эту книгу к обязательному прочтению. Хоть название меня интриговала и было очень интересно узнать о чем речь. Но что-то пошло не так, то ли ожидания были завышенные, то ли просто книга сама по себе не очень..
#мстители_опасные_домохозяйки

В книге нет какого-то одного главного героя – их множество. В центре две семьи – американцев и эмигрировавших в Америку иранцев- которые ое решили удочерить ребенка из Кореи и случайно столкнулись в аэропорту. В общем-то, кроме этого у них нет ничего общего: разного возраста с разными интересами и семейными традициями. Зиба и Сами молоды и практически считают себя американцами в большей степени, чем иранцами.
Но это до столкновения с Брэдом и Бится, вот уж истинные американцы с праздниками по поводу и без- день Прибытия, день отказа от памперсов, день отказа от соски. Все надо снимать на видео, ко всему привлекать всех членов семьи и гостей. К тому же Битси отчаянно бесила своей повернутостью на ребенке и безапелляционными советами по поводу воспитания. Хотя Зиба настолько не уверена в себе, что меняет свою жизнь в угоду этой подружке.
Или взять Мариам, ее претензии нелепы- кто-то слишком американец и не понимает ее, иранку, кто-то интересуется традициями и обычаями ее страны – да какое он имеет право! Очень высокомерна, очень любит судить. Романтическая линия тут, конечно, не пришей кобыле хвост, но и в ней Мариам показала себя жестокой.
В общем проблема с этой историей у меня в том, что никто из героев не стал мне симпатичен и интересен, а следовательно и их проблемы оставили равнодушной. Может быть, ждала я немного иного, но эта история ближе к Фэнни Флэг, чем к Эми Тан, и вышла какой-то поверхностной.

Умеет Энн Тайлер писать ни о чем. Второй раз читаю книгу о тихой семейной жизни и это вполне себе неплохо и даже уютно. Правда скучновато немного.
США, 1997 год, американцы Дональдсоны и иранцы Язданы удочеряют корейских девочек. Эти семьи познакомились в аэропорту, когда встречали самое большое сокровище в своей жизни. С тех пор они дружат семьями. Интересно наблюдать за тем, как разные нации относятся к иностранным девочкам. Коренные американцы любят все иностранное, постоянно экспериментируют с разными кухнями, стараются, чтобы дочь помнила свои корни: оставили ей корейское имя, наряжают в национальный корейский костюм по праздникам, оставили смешную национальную прическу и т.д. Иранцы же чувствуют себя в США гостями, пусть и прожили в стране много лет, а Сами так и вовсе родился в Америке и ни разу не был на родине своих родителей, но они все равно чужаки в этой стране и они стараются американизироваться. Меняют маленькой кореяночке имя на типично американское, одежки, игрушки, прическа, все что угодно, лишь бы девочка не выделялась из толпы. И только праздники все равно у них типично иранские с множеством гостей, десятком разных блюд и гостеприимством. Интересно смотреть, как совершенно разные люди с разным менталитетом пытаются дружить, хотя взгляды на воспитание девочек у них совершенно разные.