Рецензии на книгу История твоей жизни
Редкий случай, когда меня зацепила каждая из историй книги. Даже довольно сухая «Эволюция человеческой науки» по-своему позабавила, так как какое-то время соприкасалась с научным сообществом и лично у меня возникала проблема с переводом с высоконаучного на человеческий (и никаких металюдей не нужно).
Деление на ноль мне сильно напомнило начало книги Задача трех тел, где физики также столкнулись с тяжелой ситуацией в продолжении развития физической теории. Ну, и как человек близкий к математике мне эта тема сильно откликнулась.
И так с каждым рассказом – он пробуждал во мне интерес и фантазию по поводу того, а что, если бы? Применила бы я к себе калли или нет? Какого было бы жить в мире, где существование ада и рая очевидно? Чем бы стала заниматься в мире гомункулов и были бы у меня там вообще права? Захотела бы на себе испытать действие гормона К?
История твоей жизни, конечно, стоит особняком в этой книге из-за экранизации. И это тот случай, когда мне понравилось, как сценаристы развили мысль автора, так что горячо рекомендую посмотреть фильм Прибытие, после прочтения рассказа, если ещё не сделали этого. И отдельно рекомендую сам сборник конечно.
#книжный_марафон2023
#колледж_выпуск_2
Любопытно!
Это была бы, пожалуй, исчерпывающая рецензия на сборник рассказов и новелл «История твоей жизни», но администрация Ридли рекомендует от полутора до трёх тысяч знаков, так что придётся немного расширить мысль.
Cразу обращает на себя внимание сдержанность текста (кроме одной повести) и нарочитая научность изложения. Оно насыщено различными сложными терминами, частью реальными, частью вымышленными. Если бы я имел техническое образование, возможно, я бы нашёл ошибки или несообразности, а так — мне понравилось. Убедительности в работы добавляет, что ли.
На мой взгляд, из семи произведений, составляющих этот сборник, ключевыми являются три. В них есть более детальное изучение поднятых писателем морально-этических проблем. Остальные рассказы тоже вполне интересны, но они построены, как короткие этюды вокруг различных парадоксальных ситуаций.
Титульная повесть является единственной, в которой автор отступает от сухого, даже несколько отстранённого стиля. Он пропитал её живыми эмоциями и человеческим страданием. Мне, как лингвисту по образованию, были интересны детали повествования, касавшиеся принципиально иной системы знаков, и Тед Чан здорово додумался до такого — это круто! — но самое важное всё таки, как мне кажется, это переданная им трагедия борьбы с прошлым и будущим, в которой разум, несмотря на очевидную безнадёжность, всё таки оказывается в состоянии если не победить, то, во всяком случае, и не потерпеть неудачу.
Впрочем, лично мне больше всего понравилась повесть-имитация документального фильма «Тебе нравится, что ты видишь?» Она звучит совершенно в унисон с окрепшим во мне убеждением, что любое безумие, любая дичь могут стать не просто приемлемыми, но и обязательным стандартом, если людей соответствующим образом подготовить. Условно говоря, если человек поверит, что в круглую дырку надо запихивать квадраты, и наоборот, потому что только так можно обеспечить равенство кубиков с шариками — это станет нормой, и за её несоблюдение будут бить. Иногда хочется плакать, честно! Не удивлюсь, если эта повесть окажется пророческой лет через 15-20, может даже ещё при моей жизни.
Ну, и третья из основных новелл - «72 буквы». Отличается от остальных тем, что в ней есть фактическое действие. Даже с заговорщически-детективным оформлением. Автором ставится вопрос главенства общественного блага над иными факторами, и вообще, существует ли такое главенство.
Словом, мне понравилась книга. Тед Чан кажется мне писателем, который легко увлекает своими экспериментами. Они неожиданны и свежи, и могут доставить удовольствие многим читателям.
Мне тоже больше всего понравилась повесть «Тебе нравится, что ты видишь?»
Автор дал мне возможность задуматься о той дискриминации, на которую до этого и не обращал внимания.
@vandal, что интересно, оригинальное название 'Liking What You See' не содержит вопроса. При определённых обстоятельствах, вопрос может строиться и без вспомогательного или модального глагола, но тут явно не в этом дело. К тому же, глагол 'to like' вообще редко бывает в форме continuous. Таким образом, перевод названия, возможно, достаточно трудная художественная задача.
Предположу, что имеется намёк на начало определённого действия, которое будет продолжаться в будущем, по аналогии с 'I'm liking it!' - "Мне начинает это нравиться!" То есть, если переводить название наиболее близко по смыслу, пусть и неуклюже, то получится "Начинает нравиться то, что [ты] видишь".
Вот, как-то так)))
Я принадлежу к той группе людей, которые прочитали рассказ после просмотра фильма.
Фантастические фильмы (тем более фильмы про НЛО) я не люблю, ну вот совсем не люблю. Чаще всего такие фильмы состоят из банального сюжета и постоянных воин и перестрелок. Рейтинг на кинопоиске и любовь к мужу, который любит такой жанр, побудили меня посмотреть "Прибытие".
Впечатление неизгладимое. Фильм вышел трогательным, глубоким, интересным. И вот я заказываю книгу Теда Чана, а приходит... сборник рассказов, в котором "История моей жизни" занимает не более 80 страниц! Как же так?!
Но после прочтения оказалось, что больше и не требуется. Да, мы не узнаем все подробности, но этот ореол таинственности придает рассказу особую прелесть. Возникает ощущение, что ты находишься в непреодолимой чаще, тропинка которой очень узкая, но чем дальше ты идешь, тем шире и просторней она становится. Несмотря на знакомый сюжет, мне было очень интересно "пробираться" сквозь эту "чащу", чтобы осознать все вместе с главной героиней.
"История твоей жизни" очень мастерски написан. Видно, что писатель проделал огромную работу, чтобы написать рассказ.
Большое спасибо автору за такое прекрасное произведение и за историю, которая легла в основу замечательного кино.
#БК_2018 (Рассказ зарубежного автора)
Я не смогла сходить на фильм «Прибытие», поэтому решила прочитать книгу, по которой он снят. Она оказалась преступно короткой: два часа под пледом с чаем, и – конец. Но зато это было самое приятное времяпрепровождения за последнюю неделю.
Повествование начинается быстро: на второй странице – главная беда героини и там же судьбоносный звонок. И далее темп не сбавляется. Настолько, что иногда кажется, будто читаешь конспект большого романа. Но эта рубленность текста не мешает. Она поддерживается языком автора: спокойным, без украшений, словно лишь отчёт о событиях.
Но всё же повесть очаровывает. Будничная работа лингвиста с инопланетным языком (действительно, рутина без намёка на экшн) перемежается воспоминаниями героини о дочери. Это работает на контрасте. Как будет яблоко по-гептаподски и как это слово впервые произнесла её дочь, когда сидела на стульчике в залитой светом кухне. И пусть конкретно такого примера в книге и нет, но он точно передаёт атмосферу.
Времена постоянно путаются, но это объяснимо. В конце концов эта повесть о смене самого способа мышления. В статье какого-то переводчика я читала, что когда мы говорим на иностранном языке, мы сами становимся немного иностранцами. Словно ненадолго подменяем свою личность. Здесь – то же, но героиня учит язык другой планеты и вполне успешно.
А ещё я, кажется, нашла нового (ещё одного) любимого фантаста. Так что я рада, что не сходила в кино.
@loki, Верю, но тогда бы я вряд ли так скоро прочитала первоисточник)
Вот я посмотрела, фильм очень даже понравился и книгу после просмотра читать не хочется. Так что может и правда есть чему порадоваться. К тому же фильм можно и дома посмотреть позже)
О, в полку любителей Теда Чана прибыло)) я, правда, пока не наткнулась на его произведение лучше этого, но я стараюсь))
Я думаю, вы хотя бы раз в жизни слышали фразу: посмотри на это под другим углом, и ситуация может обрести новую интерпритацию - в плохом откроется хорошее, в убытках отыщется выгода... А теперь представьте себе одну из оптических иллюзий - смотришь на картинку и видишь прекрасную даму, переворачиваешь, а там старуха с крючковатым подбородком. Вся соль состоит в том, что вы не можете одновременно увидеть и девушку, и старуху. Приблизительно в этом заключается задумка автора.
Тед Чан пытается показать нам на примере интерпретации физического закона о преломлении луча света, как можно смотреть на мир. Что мир не обязательно линеен и содержит причинно-следственные связи, что можно смотреть на него без "прошлого" и без "будущего", как в физике, где всё происходит одновременно и, даже не начавшись, процесс закончится тем, чем должен.
При этом автор не выдаёт нам рассуждения на тему "а что было бы если...", он пытается объяснить на примере способа мышления пришельцев, что всё что мы видим может быть интерпретировано иначе, всё зависит лишь от взгляда на вещи. И самое удивительное заключается в том, что обе интерпретации могут существовать одновременно, нельзя сказать, что одна из них неверна, но при этом они взаимоисключаемы, если рассматривать каждую как истину.
Эта небольшая повесть содержит в себе очень многое, она написана отличным языком и читается за один вечер. Тед Чан очень искусно изложил всю идею, не вдаваясь при этом в масштабное развитие сюжетных линий, и ни на абзац не потерял мой интерес. Я с радостью рекомендую вам полюбопвтствовать его произведениями, оно того стоит.
Искренне Ваш,
Алён
#Поступление_Ист1
#флешмоб_И