Незабвенная
Описание
Одно из самых знаменитых произведений мировой литературы XX века, написанных в жанре `черного юмора`, трагикомическая повесть о вывернутом наизнанку мире, где похоронные ритуалы и эстетика крематория управляют чувствами живых людей.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- 21 лучшая книга о любвиПодборки
"Упокоение останков у нас обычно производится путем обычной погребизации, погребизации с памятником, урнизации с урной и муризации в стене, однако в последнее время многие стали предпочитать саркофагизацию." (с)
Англичане любят черный юмор. Я тоже не против него, собственно. Тем более приятно, что в данном случае черный он из-за качественного цинизма, а не как у Роальда Даля в Мой дядюшка Освальд - из-за скабрезности и пошлости.
Другое дело, что кроме юмора хотелось бы и какого-то интересного сюжета. А не шутки ради шуток, как у раннего Терри Пратчетта.
В центре повествования два похоронных агентства. Одно - фешенебельное для людей, другое на грани банкротства - для животных.
"Люди тратят такие деньги на всяких родственников, которых они ненавидели всю жизнь, а зверюшек, которые их любили и были им верны, и никогда не задавали никаких вопросов, и ни на что не жаловались — в роскоши или в бедности, в радости или в горе, — зверюшек они торопятся зарыть, как будто это просто какая-нибудь скотина." (с)
И между этими агентствами образуется не столько профессиональное соперничество, сколько любовный треугольник. Два лучших специалиста, по одному оттуда и оттуда, "ухаживают" за одной и той же барышней Эме Танатогенос. По сути обоим на нее - плевать. Один, постарше и живущий с слегка поехавшей мамулей, обращает внимание потому что как бы положено жениться, а другой, помоложе и попроходиместее, потому что это выгодно.
"- Любой американский мужчина стал бы презирать себя, если б жил на деньги жены.
- Это правда, но я, видишь ли, европеец. " (с)
Самое уникальное в этом то, что девушке тоже плевать на обоих, ей главное чтобы достойный был. Один бог бальзамирования, другой поэт. Это же круто ведь, значит, достойные люди. Правда косячат оба не по-детски, поэтому Эме мечется между ними, как верящая телевизионной рекламе домохозяйка между двумя рекламными агентами у дверей ее квартиры.
"По всей вероятности, сердце ее было разбито, но это был лишь незначительный и недорогой продукт местного производства." (с)
В общем сюжет на грани абсурда, но происходящего в книге маловато. Тем более никак не могу назвать это минимальное "маловато" чем-то занимательным. Юмор в романе хороший, с всякими забавными эпитетами, яркими терминами и завуалированной игрой слов. Например, сотрудница ритуальных услуг называется "моргпроводница", а шутки подаются с серьезной миной (как и положено английскому юмору):
"Человек, который работал до меня, оскорблял чувства клиентов трудовым энтузиазмом." (с)
Но вот что плохо: после прочтения мне мало что есть сказать о персонажах, кроме главной героини. И если о "женихах" можно выражаться цинично и издевательски, т.к. они это вполне заслужили, как и журналишка газетки, отвечающий на письма наивных читательниц под видом гуру, то о девушке мне пришлось бы выражаться еще более плохо, но с сожалением.
Я что хочу сказать:
- Будь это серьезная драма, то было бы что осмыслить, препарировать и разобрать на молекулы - как сюжет, так и героев;
- Будь это чисто юмористическая повесть вроде "Дживса и Вустера" можно было бы и посмеяться над незадачливым мумифицировщиком, и над авантюристом из погребенья животных, и над неумной и прямой как грабля невестой, которую взяли в оборот, а она даже не врубается, что есть и другие мужчины, кроме этих двух;
- Но в предложенном состоянии книги мне оставалось только наслаждаться авторским слогом, его бурной фантазией и классическим юмором Британии. Несмотря на сюр и абсурд, заложенный тут, сама история оказалась не интересной.
В целом на мой вкус произведение получилось слабоватым, как для автора такого уровня. Возможно, нужно специальное расслабленное настроение и желание прочесть что-то легкое, не обременённое глубокими мыслями. С другой стороны подобная литература точно является интеллектуальной, так что я вероятно сам себе противоречу. Не знаю. Но зато уверенно констатирую - не смог Ивлин Во на этот раз меня перетянуть на свою сторону, и в противники не отфутболил. Я остался сторонним читателем. А это плохо, на самом деле.
@natalya.s.alex, там пол книги на цитаты можно разобрать, это правда. Но кроме этих цитат останется мало что... Книга не плохая, нет, но я ждал значительно большего. А так в формате раннего Пратчетта - юмора и необычных фраз много, а сути маловато. А то что юмор черный - да не сильно он тут и черный. Обычный отличный английский юмор. ))
@natalya.s.alex, @neveroff, слушайте, это в этой книге в самом начале кто-то повесился из мира бомонда?
@bedda, да, сценарист, которому очень явно показали, что в его услугах не нуждаются.
— От чего скончался ваш Незабвенный? — спросила она.
— Он повесился.
— Сильно ли изуродовано лицо?
— Ужасно.
— Так обычно и бывает. Вероятно, им займется лично мистер Джойбой. Видите ли, тут все дело в массаже, надо разогнать кровь с тех участков, где она скопилась. У мистера Джойбоя исключительно замечательные руки.
Собственно в этом диалоге и фигурируют три главных персонажа.
Эта книга стала моим знакомством с автором. Вышло оно хотя и приятным, но неожиданным и странным. Ожидала я английского юмора и чопорности, а получила черную сатиру. А это я люблю.
Сюжет построен вокруг работы двух ритуальных агентств, одно из которых специализируется на "незабвенных" людях, а другое на не менее незабвенных животных. Помимо подробностей похоронных приготовлений, автор вплел в сюжет довольно необычный любовный треугольник.
Но книга эта покорила меня не своим сюжетом, а жестким цинизмом и меткими высказываниями на социальные темы. Это и патриотизм, и отношения между людьми, и, конечно же, смерть. Меня покорил слог автора, его рассуждения и способность вытянуть из такого незамысловатого сюжета столько идей и граней. Безусловно, знакомство с автором я продолжу.
Кто бы мог подумать, что, читая классическую литературу, я вспомню какая именно марка косметики лучше всего ложиться на холодное тело. Но никому не скажу, красьтесь и дальше спокойненько.
Не ожидала я такого жёсткого глумления от элегантного англичанина. Ох, и прошелся же он по теме похоронного дела. Причем досталось и животным, и людям. Здесь, правда, он на секунду обрел человеческий облик и серьёзно высказал непонимание, почему любимого питомца хоронят скромнее, чем надоевшего родственника или человека, с которым враждовали всю жизнь.
Так вот, мы в Калифорнии, в обществе сплоченной английской диаспоры. Один из её старейших членов решает покончить собой, не подумав, как обезобразит свой будущий труп и сколько работы подкинет специалистам похоронного дела.
Тут на сцену появляется «моргопроводница» – «единственная Ева суматошного гигиенического Эдема» - главная героиня с говорящей фамилией Танатогенес. (Это всё равно, что фамилия доктора инфекционного кишечного отделения была бы Свистопузов). И когда, постепенно понимаешь, кого в этой «системе координат» похоронного дела называют Незабвенными, то развязка становится ясна в общих чертах и волосы в ужасе становятся дыбом.
А тем временем, мы проникаем в секреты бальзамирования, макияжа, стиля и парикмахерского искусства для покойников. Главный виртуоз похоронной красоты предлагает изобразить целую инсталляцию с покойником и предметами, характеризующими усопшего больше всего: с трубкой в зубах, с моноклем, игрушкой, телефонной трубкой и т.д. И тут я совершенно серьёзно подумала, что надо срочно бросать смартфон, иначе…
В результате всех перипетий живые позавидовали мёртвым, не выдержав зловонного душкА, полезшего из ранее вполне симпатичных людей.
Сюжет не велик, но он шокирует смелостью и правдорубством. Слог великолепный. За счет внезапных переходов от высокого стиля к юмору висельника история получилась очень живой, пощекотала нервы и мысли.
#курс (черноватый юмор)
#книжный_марафон2020
@lerochka, гыгы) с белым юмором писать? или для меня сессия закончена? или по второму кругу пойти?)
@natalya.s.alex, иди по второму. Но за меня:))))
Или хотя бы почитай, вся напишу :)
@natalya.s.alex, да нет. Чёрный юмор как чёрный пояс - самый высший))
Если вы хотите представить себе, что такое "Незабвенная", то вспомните какие-нибудь стишки из серии "Недолго мучилась старушка в высоковольтных проводах..."
Вот это примерно то же самое, только в прозе и поданное в изысканной английской манере. Хотя стихов тут тоже хватает, в том числе и циничных творений главного героя, точь-в-точь по духу про сантехника Потапова.
Я подозревала в Ивлине Во любителя черного юмора, ещё читая "Возвращение в Брайдсхед", где автор упоминал "святого Никодима Тиатирского, который принял мученическую смерть от гвоздей, каковыми ему прибили к темени кусок овчины, и потому почитается патроном плешивцев. Скажите это Коллинзу, который, я уверен, облысеет раньше нас.”
Но в " Незабвенной" - сплошь чёрный юмор.
Автор саркастически стебется над самыми возвышенными категориями, такими, как смерть, любовь, религия, патриотизм. Не говоря уже про карьеру, взаимоотношения в семье и на работе, зависимость от общественного мнения и навязываемого обществом образа жизни.
А что ещё делать, когда люди своими поступками обесценивают смысл этих понятий, и за высокими словами зачастую нет ничего, кроме лицемерия, тупости, жестокого безразличия и поиска исключительно личной выгоды.
Ивлин Во в этом произведении открылся с новой для меня стороны, как замечательный мастер сатиры. И, конечно, прекрасный слог и стиль, которые покорили меня ещё во время чтения "Возвращения в Брайдсхед".
Эта повесть стала для меня открытием английского писателя-романиста Ивлина Во. Его считают одним из тончайших стилистов в английской литературе прошлого века, а Times отмечали, что нападки Во на время, в которое он жил, «вырвало с корнем все традиции и иссушило все ценности времени».
От «Незабвенной» я ожидала легкой романтической истории о влюбленных голубках в Америке прошлого столетия. Получила наполненный цинизмом и черным юмором социальный очерк.
Ивлин Во высмеивает одержимость людей смертью, приготовлениями к ней, впечатлением, которое Незабвенные производят после смерти на тех, кто ждет своего часа.
Во детально и последовательно описывает подготовку к похоронам одного из писателей-англичан, живущих в Америке. Но это лишь фон для рассуждений об эммигрантах и их ненависти к стране, куда они переехали. Вечный парадокс: бежим из своей страны, проклиная ее, приезжаем в другую и начинаем проклинать уже ее.
Не обошлось и без любовной линии, довольно жесткой, в духе всей повести. Благодаря ей в повести можно встретить довольно много цитат из лирических проиведегий выдающихся английских поэтов. Это придется по душе тех, кто любит пнглийские лирику, хотя меня немного напрягало и выбивало из общего стиля повествования. Хотя, возможно, этот контраст только подчеркивает жесткость и циничность происходящего.
В общем, «Незабвенную» однозначно рекомендую.