Кровь цветов
Описание
Впервые на русском - один из наиболее ярких дебютов последних лет в американской литературе, "прекраснейшая сказка о любви, преданности, дружбе и семейных узах: поистине шедевр" ("USA Today"). В глазах героини этого утонченно-гипнотического, проникнутого чувственностью романа Исфахан - столица мира. Здесь возносятся к небу бирюзовые купола мечетей, на исполинской площади Лик Мира играют в конное поло - чангобози, берега реки Заянде соединяет мост Тридцати Трех Арок, а дважды в год Большой базар закрывается для мужчин и за покупками в полном составе выходит весь шахский гарем. Ничто не ценится в Исфахане так высоко, как знаменитые персидские ковры - мерило успеха и воплощение высочайшего мастерства. И чтобы стать настоящим мастером-ковроделом, героиня готова на все. Причуды ее судьбы вторят извивам самого изощренного коврового узора, и сюжетные нити сплетаются в затейливое целое, в котором есть место восточным легендам и эротическим переживаниям, измене и коварству, любви и дружбе, волшебным сокровищам и трагической красоте.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
«Кровь Цветов» - восточная сказка средневекового Ирана. Сказка, по правде говоря, красивая, интересная по-восточному своеобразная. Читать роман было интересно, хотя честно я не люблю про неравенство полов, унижение и притеснение женщин, во мне просыпается ярый феминист (серьезно, не шучу), который хочет отстоять права и показать, где «раки зимуют». Но это так, маленькое отступление.
Не скажу, что сюжетная составляющая книги как-то нова, т.к. большинство восточных романов (если быть точнее, арабских стран шиитской направленности, таких как Иран, Афганистан, ОАЭ, Азербайджан), повествуют нам о проблемах женщин и наличие маленьких прав в законе в отношении их самих.
Самым интересным в романе было, как автор рассказал историю создания ковров и ковроплетения(ковроткачества). Ранее я даже и не задумывалась сколько нужно терпения, усилии и времени, а главное знании, чтобы создать обычный по нашим меркам ковер. Открытием стало, что женщины не могли профессионально заниматься ковроплетения, как мужчины, хотя по мне это было большое упущение. Много нового я открыла для себя.
Красиво были рассказаны в конце каждой главы сказки. Кто-то ранее писал, что их придумал сама Анита, то не то не так. В послесловии автора указано, что сказки в первой и седьмой главах были придуманы автором, остальные же переведены и адаптированы из сборника иранских сказок, либо пересказанные стихи поэтов в прозу.
Особо не буду углубляться про главных героев, какие они, что они делали, т.к. здесь как я ранее говорила, нет ничего нового. Если нравится восточные истории, арабский колорит и если хочется узнать чуть больше о средневековом Иране, то книга точно понравится.
#БК_2022 (Фамилия автора книги начинается на А)
Автор сообщила что писала книгу 9 лет. Я бы по своим ощущениям не сказала, что книга полная и законченная.
Фабула сюжета - Иран/ Персия и место женщины в обществе мужчин. Ни для кого не секрет, что и по сей день роль женщины в обществе существенно отличается от мужчин в Иране. Нравы это страны строги, и я не согласна что оправданно.
Перед нами героиня из глухой деревни, волею судеб она попала в город с матерею к родственнику отца. Спасаясь от нищеты, они вынуждены были делать самую грязную работу. Но у девушки, а мы так и не узнаем её имени - был талант - ткать чудесные персидские ковры. Но женщинам запрещалось заниматься этим, и только дядя был её наставником и учителем. Ещё у неё была богатая подруга Нахид, с детства купающаяся в роскоши. Их судьбы тесно переплелись, настолько что они стали врагами.
Из-за крайней нужды, девушке был предложен брак на 3 месяца (Сигэ), практически узаконивающий проституцию, поскольку мужчина платил, а девушка была его. При этом не было никаких обязательств со стороны мужчины.
Это книга о противостоянии хрупкой деревенской девушки превратностям судьбы в огромном городе Исфахан, который назывался половина земли, больше него был только Константинополь.
В итоге получилась восточная сказка о любви, предательстве, дружбе и судьбе женщины. Местами наивная, где то жестокая, все в стиле турецкого сериала «Великолепный век», только без султана обошлось.
(Книга с цветами в названии)
Ну как же я, всё-таки, люблю книги, где действие происходит в восточных странах. Эта книга дарит нам атмосферу Ирана 17ого века, его базары, его природу, его законы, нравы и обычаи, его искусство, прежде всего ковроткачество.
История героини начинается в тот год, когда на небе появляется комета – предвестник беды. Именно с этого момента на долю 15-летней девушки начинают выпадать горестные события одно за другим: переезд в большой город, где нет друзей, осознание собственной бедности и отсутствие приданного для вступления в хороший брак, смена статуса со свободной девушки на почти служанку, и самое сложное – сигэ. Сигэ – это временный брак, заключаемый на определённый срок, в основном, для удовольствия.
Впервые я читаю книгу, где описывается такой институт брака. Как это быть замужем на три месяца? Знать, что ты – просто временная женщина в жизни своего временного мужа. После прочтения всего одной книги, и без должного понимания смысла такого института, я не могу сделать объективный вывод о том, какое мнение у меня сложилось. Но нашей героине, бесспорно, пришлось нелегко.
Спасибо автору за многие описательные моменты, за то, как подробно раскрыта тема создания рисунков для ковров, как великолепно описаны цвета и их сочетания. Помнится, когда-то узелок за узелком я плела фенечки. Интересно, как это узелок за узелком сплести ковёр выше тебя ростом и длиной во всю залу. Автор также не скупилась на описание любовных сцен. Они у неё получились яркими, страстными и совсем не пошлыми.
В итоге формула бедность + девушка + сигэ + ковроткачество оказалась для меня идеальной. Книга просочилась в моё сознание за два дня. Атмосфера Востока в каждом слове, в каждом событии. И да, в каждой главе есть сказка, будто сошедшая со страниц 1001 ночи.
Если вам понравится эта книга, то обратите внимание на Секрет каллиграфа, Москит, Блуждающая звезда, Брошенная в бездну, Тысяча сияющих солнц
Интересно) Культура и странные обычаи народов и меня привлекают, спасибо за отзыв, может прочту^^)
@ottovi, книга отлитчно ляжет на отпуск или путушествие! Очень советую!)
Есть у меня такая привычка – читать аннотацию по диагонали или не читать ее вовсе, дабы не нахвататься спойлеров. А тут еще так сложилось, что на Ридли жанром данного романа указаны «биографии и мемуары», что и стало решающим фактором, подтолкнувшим меня к началу чтения. Каково же было мое удивление, когда это оказался художественный вымысел.
Нет, роман совсем неплохой – мне было интересно знакомиться с восточной, а если конкретнее – с Иранской культурой, о которой я знаю совсем немного, узнавать их обычаи, отмечать различия в менталитетах. Но когда ожидаешь увидеть реальные воспоминания иранской женщины, а получаешь фантазии с ярко выраженным эротическим налетом, пусть даже и фантазии, основанные на научных трудах, - согласитесь, это несколько разочаровывает.
Самым интересным в этом романе оказалось описание, как создаются ковры. От того, как создаются рисунки и узоры, как связываются узелки и до того, как завязывается бахрома на ковре. После этого начинаешь задумываться о том, что ковер – это тоже произведение искусства. И сам роман тоже похож на ковер, как бы абсурдно это ни звучало – автор вписывает в основную канву арабский фольклор: легенды, сказки, предсказания.
Книга совсем не оправдала ожиданий, меня удивило, что «это» автор писала целых 9 лет.
Речь идет о девочке со смертью отца которая оказывается за гранью нищеты. Чтобы не умереть от голода, вместе с матерью, они отправляются к родственникам в большой и яркий город Исфахан. Выдерживая законы жанра о Золушке, их принимают как обременяющих приживалок и нагружают самой тяжелой работой. Девочка выносит ночные горшки и мечтает создать красивейший ковер, который сделает их с матерью независимыми.
Главная героиня не вызывает симпатии. Воспевающая свою любовь к матушке, поступками она доказывает обратное. Многое ей простительно, когда она только появляется в городе, но когда, по ее же словам, она узнала жизнь и повзрослела, ее действия глупы и губительны. Это действительно сказка, иначе достоверный финал был бы гадок и печален.
В историю злоключений девочки автор напихала странных сказок, парочку из которых сочинила собственноручно. А еще зачем — то Анита нагрузила роман дебильными постельными сценами в духе нефритовых стержней, перечисляя все места соитий в стиле Мальчишника:
« Он имел её повсюду он имел её везде
На диване и на стуле и в открытом окне
Он имел её сидя он имел её лёжа
И на голове я имел её тоже...»
Несуразная получилась история. Самым интересным, как ни странно, для меня оказались тонкости ковроделия. Это адский труд и высокое искусство.