Книги, которые авторы собирались назвать по-другому

Составил: @belka Книг в подборке: 14
О подборке

Да, нелегко автором приходится. Тут тебе не только книгу напиши, но и название подходящее к ней придумай. Бывает, что с такой задачей писатели справляются не с первого раза. Давайте узнаем, как бы могла сложиться судьба у книг под другим названием. Возможно ли вообще их представить под новой обложкой? А может быть вы озаглавили произведения как-нибудь по другому? Делимся своими мнениями в комментариях.

1 О книге

Габриэль Гарсиа Маркес планировал назвать один из своих главных романов довольно невзрачно — «Дом». Но чтобы избежать аналогий с книгой «Большой дом» его друга Альваро Самудио, вышедшей несколькими годами ранее, он изменил название на хорошо нам знакомое.

Сто лет одиночества

Габриэль Гарсиа Маркес

Рейтинг: 7.9

2 О книге

По поводу названия главной книги эпохи джаза у Фицджеральда была много сомнений. Рассматривались варианты «Гэтсби — Золотая шляпа», «Неистовый любовник» и множество других. А за неделю до публикации был утвержден заголовок «Пир Трималхиона», который отсылал к древнеримскому роману «Сатирикон» и его герою, освобожденному и разбогатевшему рабу. В последний момент писатель уже почти остановился на фразе «Под красным, синим и белым», намекающей на американский флаг, но, как мы все знаем, и эта версия не была финальной.

Великий Гэтсби

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Рейтинг: 8.1

3 О книге

Рабочее название одной из самых известных антиутопий всех времен — «Последний человек в Европе», но оно изначально не нравилось даже самому Оруэллу, уже не говоря об его издателе. Поэтому предложение последнего сменить заголовок на более коммерческий было одобрено автором и на обложке появились те самые четыре цифры.

1984

Джордж Оруэлл

Рейтинг: 8.8

4 О книге

Незамысловатым было изначальное название и у этого всемирно известного романа. За несколько недель до публикации Стокер с издателем сократили его до «Не-мертвый», а в последний момент и вовсе заменили на «Дракулу» как более интригующее.

Дракула

Брэм Стокер

Рейтинг: 8.2

5 О книге

Оригинал рукописи, которую автор преподнес Алисе Лидделл, дочери его друга и прототипу образа Алисы, был озаглавлен немного проще, нежели печатная версия, которая вышла несколькими годами позднее.

Алиса в Стране Чудес

Льюис Кэрролл

Рейтинг: 8.5

6 О книге

Название романа, принесшего Набокову мировую известность, могло бы звучать совершенно иначе. Автор упоминал в письме другу, что работает над новой книгой «Королевство у моря» — эта фраза была заимствована из поэмы Эдгара Аллана По «Аннабель-Ли».

Лолита

Владимир Набоков

Рейтинг: 7.4

7 О книге

Издатель отказался даже читать рукопись под названием «Первые впечатления» молодой Джейн Остин. Роман вышел только 16 лет спустя, уже после кардинальных изменений в содержании и заголовке.

Гордость и предубеждение

Джейн Остин

Рейтинг: 8.8

8 О книге

Отрывки романа публиковались под названиями «Все хорошо, что хорошо кончается», «Три поры» и «1805». Но после шести лет работы над книгой она увидела свет, будучи уже «Войной и миром». Примечательно, что автор не считал свое произведением шедевром, называя его «дребеденью многословной» в одном из писем к Фету.

Война и мир

Лев Толстой

Рейтинг: 8.2

9 О книге

Рассказ, который лег в основу этого поистине культового произведения, назывался просто — «Пожарный». Издатель попросил Брэдбери расширить историю до романа и придумать новое заглавие; тот, в свою очередь, снял трубку телефона, позвонил в одно из пожарных отделений Лос-Анджелеса и задал простой вопрос: при какой температуре загорается бумага? Спустя несколько минут заголовок был готов.

451° по Фаренгейту

Рэй Брэдбери

Рейтинг: 8.6

10 О книге

Когда роман Маргарет Митчелл только попал в издательство, он назывался «Завтра будет другой день» — по последней строчке книги, а главную героиню звали вовсе не Скарлетт, а Пэнси. Спустя год тщательной редактуры книга вышла под названием, которое теперь знает весь мир.

Унесенные ветром

Маргарет Митчелл

Рейтинг: 9.2

11 О книге

Для своих мемуаров у Хемингуэя был целый список рабочих названий, среди них «Некоторые люди и места», «Та часть, о которой никто не знает» и «Писать правду». Но итоговое название предложил один из его друзей — название, которое озаглавило одни из самых известных мемуаров во всем мире.

Праздник, который всегда с тобой

Эрнест Хемингуэй

Рейтинг: 8.1

12 О книге

Именно так Моэм собирался назвать свой новый роман, когда узнал, что фраза уже была выбрана в качестве заголовка другим автором. Тогда он позаимствовал понятие «Бремя страстей человеческих» из работы нидерландского философа Спинозы.

Бремя страстей человеческих

Уильям Сомерсет Моэм

Рейтинг: 8.6

13 О книге

Еще один пример того, как к названию произведения приложил руку издатель и сделал это поистине гениально. Именно издатель Голдинга посоветовал ему сменить заголовок на «Повелителя мух», что сыграло не последнюю роль в успехе книги.

Повелитель мух

Уильям Голдинг

Рейтинг: 7.8

14 О книге

Оба черновых названия были отвергнуты автором как излишне персональные и фокусирующиеся исключительно на главном герое. Поэтому за основу была взята фраза из самой книги о том, что убивать пересмешника, беззащитную птицу — это грех.

Убить пересмешника

Харпер Ли

Рейтинг: 8.8

Читайте также:

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт