Рецензия на книгу Пролетая над гнездом кукушки от SKantor
Есть такие книги, которые читали наверное все, а я вот не читала. И "Пролетая над гнездом кукушки" кажется одна из таких. И тем страшнее было брать её в руки - вдруг не понравится, не оценю. Но страхи не оправдались.
Повествование ведётся от пациента психиатрической больницы. Он глухонемой индеец, по-крайней мере для всех вокруг, и в больнице он уже многие годы. Но вот, в его отделении появляется один очень интересный пациент, и решает поменять устои и правила.
Казалось бы, вот и весь сюжет, да и какие особо действия могут быть в закрытой больнице для ненормальных, по-крайней мере, так я думала в начале. Но чем дальше я читала, тем больше открывала книгу и тем интересный было узнать, куда придут главные герои. Да и, суть истории не в сюжете, а в персонажах. А уж они, для меня оказались интересными.
Для начала, старшая сестра Гнусен. Ох уж эти говорящие имена. Яркий пример того, что власть в неправильных руках очень страшная вещь. Прикрываясь правилами и законами, эта женщина делает с пациентами все, что ей только захочется, и возразить ей просто некому. Честно говоря, такие люди пугают, потому что чаще всего не находится того, кто сможет дать им отпор.
Но тут такой человек нашёлся. Макмерфи, новый пациент и заядлый игрок, считает, что попал в больницу по собственной воле, и лечиться не особо собирается. На этой почве и развивается его противостояние со старшей сестрой. Новое против старого, один против системы, нормальный против ненормальности. Наблюдать за их борьбой интересно, а уж её результат мне понравился ещё больше.
А в стороне от противостояния сидел себе в кресле индеец. Для всех он глухой, но он все прекрасно слышит и знает. И долгое время он кажется просто сторонним наблюдателем, ведь как может вмешаться в события тот, кто не говорит и не слышит. Тем интереснее было наблюдать за ним в течении книги, особенно ближе к концу. И как мне показалось, вместе с переменой в поведении индейца изменился и язык повествования, и это мне очень понравилось.
Мне книга понравилась, хотя чтобы это понять, мне пришлось преодолеть начальные трудности. Мне понятно, почему книга стала известной. Это борьба с системой, причём не какая нибудь антиутопия, а самая реальная, и от этого она становится интересней.
#гонка_маглов
#книжный_марафон
Как много у меня таких книг - и эта, кстати, тоже (это к первому предложению рецензии). В этом году надеюсь.
Здорово, что тебе понравилось
@Nyut, а я уж думала, что одна такая была) давай, присоединяйся)
Кстати добрую половину книги думала, что мне не нравится, а потом мнение кардинально поменялось, и это самое крутое)
Я читала в другом переводе, там была сестра Рэтчед)
@bedda, меня ужасно бесит, когда переводят имена собственные, хочешь показать игру слов - сделай сноску и успокойся. Имя старшей сестры Рэтчед (Ratched) созвучно англ. wretched — несчастный, жалкий, гнусный. Также его можно связать с англ. ratchet — храповик, гаечный ключ, устройство для затягивания болтов. В начале романа Макмёрфи произносит имя старшей сестры как «Rat-shed», указывая на схожесть той с крысой (англ. rat — крыса)
@Tatihimikosan, согласна, я тоже предпочла бы сноску и комментарии переводчика об игре слов. Иначе теряется географическая принадлежность повествования, и все становится каким-то искусственным
@bedda, ох уж эти переводы. У этой книги даже название в разных переводах разное, так что разница в переводах имен вообще не удивляет. Даже начинаю думать, что пора все читать в оригинале, но это слишком сложно.
@tatihimikosan, и правда интересная выходит игра слов. Жаль, что в том переводе который я читала, переводчик решил пойти по самому очевидному переводу.
@Tatihimikosan, как многозначно
@SKantor, рано или поздно присоединюсь, дозреваю))
@Nyut, буду ждать))