Салман Рушди рецензии на книги
«Непросто жить, поддавшись соблазну того, что тебе отвратительно».
«Ярость» меньше всего похожа на другие романы Рушди, которые я читала. Здесь нет магреализма, почти нет Индии, и это не сага. Несмотря на название, книга кажется довольно флегматичной, и только в самом конце у читателя могут начать подкипать эмоции. Сюжет «Ярости» достаточно условный, хотя в нем есть и женщины, и убийства, однако это все-таки Рушди - психологии, глубины и философии тут предостаточно.
Главный герой, профессор Малик Соланка, в один прекрасный день оставляет в Лондоне жену и сына и без объяснений сбегает в Нью-Йорк. Наверное, причины для такого поступка у него все-таки имеются, и постепенно становится понятно, что заставило Соланку поступить именно так. Параллельно выясняются и многие другие обстоятельства его жизни, события прошлого и настоящего, которые дают хоть какое-то объяснение неконтролируемым вспышкам ярости, преследующим профессора.
Желание сбежать от жизни, растворившись в гигантском муравейнике, осуществляется с точностью до наоборот. Жизнь набрасывается буквально отовсюду. Нью-Йорк оказывается концентрацией всего того, от чего Соланка мечтает спрятаться. Этот город, словно зеркало, отражает все внутренние страхи и пороки, и, казалось бы, единственным спасением может стать традиционно американское - прозак и кушетка психоаналитика. Однако подобно Шиве, который «танцуя танец ярости, <…> разрушает, но одновременно и творит мир», профессор находит способ сублимации своей агрессивной энергии.
Его новый творческий проект очень сильно перекликается с прошлым: когда-то профессор бросил работу в Кембридже, чтобы дать жизнь придуманной им кукле Глупышке. Задуманная как интеллектуальная, телепрограмма с Глупышкой перерождается вне воли создателя в низкопробную попсу, приносящую, однако, миллионы дохода. Новое детище Соланки обещает быть продуктом совсем иного пошиба, но, как нетрудно догадаться, точно так же выходит из-под контроля и приводит к непредсказуемым последствиям. «Ища избавления в творчестве, создавая выдуманный мир, он стал свидетелем того, как обитатели этого мира проникают в реальность и становятся монстрами».
Рушди очень ярко рисует проблемы современного мира, в котором люди все больше походят на пустоголовых и бездушных кукол, а машины занимают место человека. Где одурманивающая реклама обещает несусветные блага и «ты этого достойна», а реальность оказывается до невозможности далекой от ожиданий. Где борцы за справедливость и идеалисты разного толка оказываются тиранами похлеще тех, на борьбу с которыми они призывают. И где человеку, осознающему все это, не остается возможности ничего изменить, у него даже способов без вреда для себя и окружающих выпустить пар очень мало на самом деле.
Хороший роман для любителей неспешной рефлексии. Тем же, кто ждет от Рушди пряного Болливуда, лучше почитать другие его книги.
«О господи, что же у нас за семья такая была - как дружно все кидались в поток, несущийся к гибельному водопаду!»
Главный герой этого романа Мориаш Зогойби рассказывает о своей странной семье, одна ветвь которой берет начало от португальца Васко да Гамы, другая - от ветви сефардов, поселившихся в Индии несколько веков назад. По легенде, не обошлось и без примеси крови мавританского монарха Боабдила, что, собственно, и породило прозвище Мориаша Мавр, а также серию полотен его матери - художницы Ауроры, талантливой, яркой, но сложной и противоречивой женщины.
Не стоит обманываться, думая, что эта книга - очередная пряная семейная сага в шафрановых цветах. На самом деле это довольно резкая социальная критика, которую писатель обрушивает не только на людей у власти и способы государственного управления, но и на рядовых жителей этой многонациональной и мультирелигиозной страны, так как во многом трудноразрешимые проблемы Индии обусловлены их менталитетом и характерами.
«Ибо варвары не только стояли у наших ворот, но и прятались у нас под кожей».
Повествуя о нескольких поколениях семьи да Гама - Зогойби, у которых склочности, мстительности, эгоизма и тщеславия куда больше, чем сострадания, мудрости и желания понимать и договариваться, Рушди показывает одну из главных проблем Индии - разобщенность живущих в ней людей и неспособность их к подлинной интеграции. История семьи, идущей к своему распаду, превращается в аллегорию о Матери Индии, заботливой и одновременно бессердечной, которая и любит, и губит своих детей.
Этот роман перекликается с более ранним Дети полуночи, в котором точно так же частная история героев книги неразрывно связана с происходящими в стране событиями. Кроме того, в «Прощальном вздохе» появляется один из персонажей «Детей», убивающий все робкие надежды читателя, которые могли зародиться на его счет в «Детях полуночи». Да, Рушди не очень-то благосклонен к своим соотечественникам.
Творчество писателя не самое простое, и, наверное, подойдет не каждому. Но любителям сочных семейных саг, в которых за болливудскими декорациями прячется серьезная рефлексия, понравится совершенно точно.
«Чтобы понять одну только жизнь, вы должны поглотить весь мир».
«Дети Полуночи» - это завораживающая, как 1000 и 1 ночь, выдуманная автобиография Салема Синая, который появился на свет в полночь 15 августа 1947 года, ровно в тот момент, когда была провозглашена независимость Индии. Дети, родившиеся в эту особенную для их отечества полночь, тоже не обыкновенные - каждый из них наделен каким-то сверхъестественным даром, который мог бы быть использован на благо новорожденной страны, но оказывается ей не нужным (и это по меньшей мере). Рушди повествует о жизни Салема, которая на самом деле есть не что иное как аллегория происходящему в Индии, и сила романа именно в этом. По сути «Дети полуночи» - это рассказ о несбывшихся великих надеждах, о неосуществимых мечтах и об утраченных иллюзиях.
Потенциал детей полуночи остается нереализованным. Точно так же, как и потенциал многих других людей, подвергнутых репрессиям, уничтоженных войнами и распрями. Рушди вообще мастер говорить об очень серьезных вещах в формате индийского кино. Вроде бы читаешь мелодраматическую семейную сагу с многочисленными крикливыми родственниками, болливудскими страстями, заклинателями змей и факирами, а на самом деле неожиданно оказываешься в центре масштабного эпоса с тысячей нравственных, философских, политических и психологических проблем.
Совершенно очевидно, что государство, в котором правительство при составлении пятилетнего плана консультируется с астрологами, вряд ли может быть по-настоящему «светским», хоть так и называет себя. Многовековые традиции и культурные особенности со счетов не сбросишь, и Рушди очень наглядно это демонстрирует. Мультирелигиозная, мультиэтническая и многоязычная Индия Салмана Рушди обрушивает на читателя всю мощь своих красок, запахов, вкусов, нравов и обычаев, порой совершенно невыносимых. Индия - это не только яркие сари, ароматные специи и камасутра, но и психологическое и физическое насилие, ставшее обыденным, чудовищные способы выживания в семьях бедноты, разобщенность людей, зависть и косность, коррупция и кумовство. Рушди не щадит ни своих соотечественников, ни героев книги, ни того, кто ее читает. Кажется, что дети полуночи - это не только ровесники независимой Индии с магическими сверхспособностями, но и вообще все те, кому довелось родиться и жить в любой точке мира в темные времена.
Есть ли смысл бороться с несправедливостями мира, или единственное, что можно сделать, - это научиться жить, как Будда - быть здесь и одновременно не здесь? Жизнь человека - это результат его ежедневных действий и выбора, или все заранее предрешено? Писатель не дает готовых ответов, да их, наверное, и не может быть, но его роман заставляет задуматься о многом, а это, пожалуй, главное в любой книге.
#вордл_квинс
#Иван_Купала (писатель родился в июне)
а какие ты еще у Рушди читала? Писатель часто на глаза попадается, а я не знаю, что у него взять бы
Что я знаю о восточных странах, об истории, о культуре? Ничтожно мало. Только то, что нам рассказывают в новостях или скудные воспоминания из уроков истории. Думаю, что это довольно основательная причина, из-за которой не смогла проникнуться и оценить роман в полной мере. Ведь невозможно понять иносказательность, увидеть аллюзию на то, чего не знаешь. Удалось немного восполнить пробел благодаря статье Мариам Салганик. Не могу не привести немного полученной информации здесь.
В книге прослеживается влияние того, что Салман Рушди родился в период, когда Субконтинент рассекли новые государственные границы, когда 15 августа 1947 года был спущен флаг Британской империи и подняты флаги над Индией и новорожденным государством Пакистан, заселенным преимущественно мусульманами. Британской рукой по границам на карте скроили новую страну, при этом не считаясь с естественно сложившимися на протяжении веков этническими, семейными, экономическими связями. Все это привело к тому, что Восточный Пакистан преобразовался в 1971 году в республику Бангладеш. Жители сделали выбор в пользу родного языка и этнической самобытности. Чудовищный раздел привел к массовой гибели людей, к розни на религиозной почве, так в Пакистане перебили всех индусов и сикхов. Вся эта ситуация разделила и родню Салмана Рушди, часть которой осталась в Пакистане, а другая в Индии. Все это не могло не отразиться в творчестве автора, что мы и видим в романе «Стыд».
Единство было принесено в жертву политическим амбициям. Молодая страна, искусственно созданная на основе ислама, должна была отречься от прошлого, которое противоречило государственной религии. Историю нужно было переписать. Этот момент Салман Рушди отразил в «Стыде», при этом показав, что неприглядное прошлое все равно проглядывает и выбирается наружу, как бы его насильно не пытались запрятать. Можно на протяжении всего романа наблюдать, что будет с народом, у которого отобрали память предков и втолковывают, что прошлое нужно понимать совсем иначе. Останется вседозволенная свобода от всех уз между людьми, между потомками и предками. Исчезнет стыд. Останутся бесстыдство и исключение нравственности из политики, которые могу проявится как вопрос жизни и смерти. «Стыд» в основе своей имеет подлинные события истории Пакистана и прообразами для действующих лиц выступили Зульфикар Али Бхутто и члены его семьи, включая Бенизар, диктатор Зия-уль-Хак, фельдмаршал Айюб Хан, генерал Яхья Хан и некоторые другие. Контуры обозначены довольно узнаваемо.
Генерал Айюб Хан захватил власть в стране, уничтожив зарождающиеся зачатки демократических институтов, прижал непокорных горцев из Немыслимых гор и заслужил своими деяниями всеобщую ненависть, вызвав взрывную волну недовольства.
Мухаммед А. передал бразды правления генералу Яхья Хану, который был вынужден объявить выборы – диковинное событие в Пакистане. Победу в Западном Пакистане одержала Пакистанская народная партия, возглавляемая Зульфикаром Али Бхутто. В Восточном победила Народная лига под руководством шейха Муджибура Рахмана, потребовавшего автономии для восточного крыла. Ответ Западного Пакистана вылился в кровопролитную войну, тянувшуюся девять месяцев, пока на помощь Дакке не пришла Индия.
Через короткое время в Бангладеш произойдет военный переворот. Шейх Муджибур Рахман будит убит вместе с семьей, страна ожидает долгий период нестабильности. А в Пакистане к власти придет более-менее законно избранное правительство во главе с Зульфикаром Али Бхутто, принесшее некоторые цивилизованные инновации. Бхутто допустил ошибку, будучи уверенным в том, что армия деморализована и эпоха военных диктатур кануло в лету. Он назначил на пост начальника генерального штаба безвестного офицера Зия-уль-Хака, который совершил государственный переворот и отстранил от власти Бхутто. Затем Бхутто был арестован по явно сфабрикованному обвинению в соучастии в политическом убийстве и после долгого судебного фарса повешен. По другой версии он умер от пыток.
Все эти события нашли отражение в романе «Стыд». Иногда автор описывает их довольно реалистично, а иногда в приукрашенном виде. Повествование мне порой напоминало по стилю сказки «Тысячи и одной ночи». Иногда это приводило к мешанине в голове и сбивало с толку, не позволяя понять некоторые моменты, но в целом я получила довольно любопытный опыт. Роман одновременно и отталкивающий, и затягивающий. В какой-то момент в голову пришла ассоциация с заклинателем змей, играющим на дудке, причем в роли змеи явно выступала я, как загипнотизированный читатель.
Роман начинается со сказочной нотки – истории трех сестер, родивших одного ребенка на троих – Омара Хайяма Шакиля, не имеющего ничего общего со знаменитым поэтом. Его взращивали не знающим стыда и это позволило ему пользоваться своими способностями без лишних моральных страданий. Символично, что в последствии его женой становится слабоумная девочка Суфия Зенобия, впитывающая в себя стыд и насыщая и пробуждая при этом зверя. Как раз про него мне и не удалось понять, аллегорией или аллюзией чего он является. Для меня смысл был банален: чем больше сжимаешь пружину, тем сильнее она, рано или поздно, выстрелит. Честно сознаюсь, что оба эти персонажа (Шакиль и Суфия) остались для меня в большей степени непонятными, в отличии от других.
Для меня более яркими и более понятными оказались совершенно другие герои. Та же Благовесточка – пример удела женщин после замужества, Реза Хайдар и Искандер Хараппа, показавшие, что религия и власть вполне тождественные понятия, Арджуманд Хараппа, отказавшаяся от замужества ради сохранения своего «я», Ранни Хараппа, вышивающая на своих шалях деяния Хайдара Хараппы и сказавшая таким образом свое слово, не дозволенное быть произнесенным вслух. Все они были более реалистичными, поэтому допущу, что в этом и кроется причина того, почему они запоминающиеся.
Через их истории Салман Рушди поднимает темы диктатуры, места женщины в мире мужчин, подмены понятий стыд и бесстыдство, когда злодеяния находят оправдание и в религии, и в политике. Где-то автор переключается со сказки на реализм, а где-то и позволяет себе вставить свои рассуждения. Немного адская смесь, но довольно познавательная и увлекательная. Не высший балл, конечно, но, как я уже говорила, допускаю, что во многом это из-за скудности моих познаний о событиях, через которые автор раскрывает поднятые темы.
#БК_2024 (15. Книга без рецензии.)
Я давно хочу прочитать хоть что-то из произведений этого скандального автора. Он настолько известен в мире своей неодиозностью, что , мне кажется, и книги у него очень оригинальные. Эта, наверное, не -исключение.
@Bookworm1984, кажется, если честно, что она не всем зайдет. Вполне своеобразный стиль повествования + сочетание реализма с магическим реализмом и философскими размушлениями автора. Но мне было в целом интересно. Хочу в дальнейшем почитать и другие его книги. "Дети полуночи" больше на слуху, но я специально не стала начинать с нее.
Я давно уже не читала ничего похожего по силе воздействия. Это настоящая литература, и все, что бы я здесь ни написала, будет слишком банально и мелко по сравнению с тем, какие глубины содержит в себе этот роман и что он заставляет прочувствовать. Мне показалось, что я прожила жизни всех его персонажей без исключения, даже самых чудовищных, в попытке понять, что ими движет, в надежде найти ответы на множество вопросов, которые разрывали душу и мозг при чтении. И какая же горькая ирония - название книги. Если кто-то, как и я, долго избегал это произведение из-за нежелания читать про индийский цирк, то могу успокоить - цирка тут нет ни на грамм. Есть целый клубок нравственных, психологических, философских, религиозных, социальных и политических проблем, переплетение времени, судеб и истории.
Роман прекрасен со всех сторон. Он написан великолепным языком, в нем увлекательный многоплановый сюжет и проработанные персонажи, он вмещает в себя бездну самых разнообразных, невероятно сложных тем, которые дополняют и подчеркивают друг друга. Помимо того, что роман заставляет чувствовать и переживать, побуждает серьезно задуматься об очень важных вещах, он еще и удивительно красив в смысле исполнения.
Начинается все в Лос-Анджелесе, где бывшего американского посла в Индии Макса Офалса жестоко убивает его собственный шофер. Убивает на пороге дома Индии Офалс, дочери Макса. Чтобы понять подоплеку случившегося, необходимо отправиться в прошлое: в деревушку Пачхигам в Кашмире, где родились в один день клоун Шалимар и красавица Бунньи, в Страсбург, где жила семья Макса Офалса, и где сам он стал участником французского Сопротивления, в Лондон, где Макс встретит женщину, которая сыграет свою роль в этой истории, в Дели, где родится дочь Макса. Надо побывать во многих местах и познакомиться со многими людьми, узнать их характеры и судьбы, прожить их жизни, чтобы в последней главе снова вернуться в Лос-Анджелес и узнать развязку.
Рушди, рассказывая историю конфликта, в который были вовлечены эти люди, не навязывает своего мнения. Он всего лишь описывает мысли, чувства, мотивы и поступки каждого, а также то, к чему эти мысли и поступки приводят. Корни любой беды, будь то частная драма или трагедия целого региона, всегда надо искать в человеческой натуре. Какова природа зла? Способен ли человек противостоять ему? Более того, творя зло, в состоянии ли он отдавать себе в этом отчет? На примере Кашмира, в котором долгие годы жили в добрососедстве представители различных вероисповеданий, он показывает, насколько хрупким оказался этот мир, как мало надо, чтобы посеять раздор и нетерпимость. Есть ли способ избежать этого? Чем должен обладать человек, чтобы не потерять разум, не поддаться на увещевания подстрекателей, толкающих на братоубийственную войну, не стать религиозным фанатиком? Возможно ли вообще жить в мире, или прав отец Бунньи Пьярелал, пришедший в своих размышлениях к такой мысли: «Вполне возможно, что именно тирания, насильственное обращение в чужую религию, разрушение храмов, надругательство над святынями, преследование иноверцев и геноцид — все это на самом деле и есть норма, а мирное сосуществование — детская сказка?»
Зарождение и развитие Индо-Пакистанского конфликта имеет очевидную параллель с историей Бунньи и клоуна Шалимара. В их основе, по сути, одни и те же причины, среди которых эгоизм, тщеславие, неумение договариваться, нежелание брать ответственность за свои помыслы и поступки и оправдание их поведением других людей, непризнание за другим человеком его права на личные свободы и инаковость. И точно так же в нежелании остановиться в обоих случаях четко прослеживается тупой фанатизм и жажда удовлетворения больных амбиций и собственного эго. В конечном счете выигравших нет, есть только многочисленные жертвы.
Зло должно быть наказано - именно этого все мы хотим. Заключительная часть книги в этом смысле оказалась настоящим триллером, так как то, что казалось справедливым исходом, постоянно ускользало, видоизменялось. Когда я дошла до последней строчки, сначала мне показалось, что все логично. Но потом вспомнились слова одной из героинь книги: «Дело грешника — раскаяться. Дело жертвы — простить». Если этого не происходит, с религиозно-философской точки зрения никакое земное возмездие не имеет смысла: зло никуда не исчезает, оно остается внутри человека. В связи с этим финал книги приобрел другой смысл и показался весьма символичным. Все заканчивается там, где началось. Точка начала становится точкой конца, круг замыкается. Замкнутый круг - бесконечно повторяющийся цикл Сансары, из которого можно вырваться, лишь совершив нечеловеческие усилия над своей человеческой природой. Возможно ли это?..
#азиатское_турне (Кашмир)
ну, вот, теперь не только книги мне подкидываешь, но и новых писателей. обнимаю и жду следующих шедевров))
@natalya.s.alex, слушай, я сейчас, уже для твоей игры, читаю еще один маленький шедевр, так что готовься)

Эту книгу я назвала бы не историческим романом, а одной из сказок 1001 ночи, где история мистической флорентийской чародейки Кара Кез объединяет реальных людей - таких как представителей династии Великих Моголов - Бабура и его внука Акбара, правителя Исмаила, политика и писателя Макиавелли (написавшего роман «Государь») и двух его друзей. И все это обрамлено красочным и пышным описанием столицы империи легендарного шаха Акбара Фатехпур-Сикри; словно мазок за мазком в книге вырисовывается картина древнего Востока. А само сказание неторопливое, с множеством рассуждений и мудрых мыслей.
Это книга странствий и путешествий, в которой есть коварство и любовь, могущественные правители и непобедимые воины, прекрасные девы и хитроумные плуты, дворцы и хижины, благородство и подлость.
Но, если честно, читала я эту книгу долго: она убаюкивала меня по вечерам. Читать ее сложно, но и забыть тоже сложно. Яркое, незабываемое полотно - соединение истории и литературы, мистики и реализма делает роман приятным для чтения.
#жанромания (май, исторический роман)
"Но единственной войной, на которой довелось побывать Соланке, была сама жизнь, и в целом жизнь щадила его."
История о том, как я решила знакомиться с серьезной литературой, и как всегда из этого ничего не получилось. Может начала читать автора не с той книги, а может просто не доросла я до интеллектуальных произведений, но проникнуться я не смогла. Да, Рушди пишет интересные и порой близкие мне мысли, но когда все без малого четыреста страниц наполнены сугубо рефлексией и критикой реальности, приходит скука.
Главный герой, Малик Соланка, жил себе неплохой жизнью и имел все, чего только может хотеть обычный человек. Но в один момент мужчина бросает все и из Лондона бежит в Нью-Йорк. Бежит от себя, от жены и маленького сына, от ярости, которая накрывает его по любому поводу. Но разве достаточно сменить место жительства, чтобы измениться?
Главная проблема в истории Соланки в том, что я так и не смогла его понять. Несмотря на вполне солидный возраст, а Малику пятидесять семь, этот человек не имеет ни малейшего понятия, чего же хочет от жизни. Он сбежал в Нью-Йорк, чтобы начать все заново, но там он не делает ничего для этого, просто сидит дома, гуляет и рефлексирует. Его мысли(или точнее мысли самого Рушди ) наполнены критикой новой реальности начала века, но они никак не направлены на улучшение и исправление себя. Даже наоборот, увлекшись критикой соломинок в глазу других, он не замечает в своём глазу массивных брёвен. А за перемены скорее отвечают женские персонажи книги, хотя я не вполне понимаю зачем им это нужно было.
Если говорить про сюжет, то он здесь почти отсутствует, и является скорее перерывом между размышлениями, а не наоборот. Причём, есть несколько потенциально интересных сюжетных зацепок, которые тем не менее тонут под обилием рассуждений. Ну зачем, объясните мне, вводить намёк на серийного убийцу, чтобы в итоге превратить это в ещё один повод для рефлексии.
Еще один момент остался мне непонятен - зачем вводить подобие магического реализма( или что это вообще было). Так, одна из героинь настолько красива, что одним своим видом останавливает движение на улицах Нью-Йорка, а мужчины при ней даже работать не могут - все из рук падает. И принадлежит она к народу лилипутов-блефуску, хотя я так и не поняла почему именно этот придуманный народ использован.
К концу, я читала только ради того, чтобы дочитать. Мне не было интересно чем закончится яростная борьба Соланки со своей яростью, и хотелось только одного - дойти до последней страницы и закрыть книгу. Может я когда-нибудь и возьму в руки другое произведение Рушди, но видимо не скоро, а когда наберусь мудрости и желания копаться в грязной философии жизни.
#флешмоб_Я
#БК_2021 (Книга на букву Я)
тоже хотела выбрать эту книгу для БК, теперь чую - не стоит
кажется большая часть книг на "я" это любовные романы ? из чего выбирать-тоо
@Daniloan, я - буква эгоистичная, вот и любовные романы всюду))

«Дети полуночи» — это очень объемный труд, который требует определенных усилий и от читателя. Во-первых – история Индии. Эта книга посвящена событиям происходящим в Индии во время отделения Пакистана и провозглашения независимости Индии. Но это не учебник истории, где все предпосылки и ключевые моменты разложены по полочкам, поэтому, если вы «не в теме», то часть происходящего вызовет вопросы и ускользнет смелость автора, раскрывшего историю и людей, ее делавших с другой стороны. Во-вторых, тягучее повествование. Углубление в историю, обилие незнакомых и сложных имен, множество сносок, без которых не понять до конца, о чем читаешь, и периодические скачки во времени, когда автор, забегая вперед раскрывает события будущего, а потом спокойно продолжает, путая тем самым хронологию в моей голове. Ах да, и к предыдущему пункту добавляется периодический краткий пересказ того, что уже произошло, что несколько нервировало – «ведь я же только что это прочитала!».
Несмотря на недостатки, мне понравился слог автора и то, как он проецировал события огромных масштабов на одну семью, и я более чем уверена, что большую часть аналогий я просто упустила из-за незнания этих фактов. Детьми полуночи автор назвал 1001 ребенка, которые родились в ночь освобождения Индии как символ новой нации. И помимо сказочного количества, каждый из них обладал удивительным даром. Главный герой Салем Синай тоже родился в ту самую ночь и его рождению придали пророческий смысл. Мальчик с виду получился неказистым – большой нос, родинки по всему лицу… но не важно, что снаружи, ведь внутри он обладает большой силой, как духовной, так и магической, а жизненный путь тесно связан со страной. Но история начинается даже не с него, а с его деда, и их жизни удивительно схожи, в больших и не очень моментах повторяясь. Эта мысль о цикличности также хорошо ложится в концепцию книги.
Жизнь Салема интересна и многогранна, не один скелет в шкафу тайн его семьи и не одна трагедия развернется перед глазами читателя. Все это происходит фоном к терзаемой беспорядками и войнами стране, а обе линии событий пересказываются от лица Салема нынешнего, который страдает от страшной болезни и пишет мемуары. Вообще каждую главу можно разложить на части, и каждая из них станет полноценной темой для обсуждения, тут нет места размышлениям ни о чем или бессмысленным описаниям природы.
Особое внимание уделяется Индире Ганди. Автор не скрывает своего негативного отношения к ней и ее работе, созданный автором образ, пожалуй, самый темный и мистический во всей книге, хотя явно она появляется уже ближе к последней трети книги.
#буклайв_египет_долина_фараонов
Ох, влипла я с этой книгой! С какого перепуга она у меня в хотелках валяется, я уже и не знаю, видать что-то такое в аннотации было, что я ее себе добавила, а что это магический реализм проигнорировала. И мне ее добрый человек еще и прочитать посоветовал. А принципе в мою просьбу книжка попадает: "Проводник, если у тебя есть книги о манящих мирах, то расскажи мне о них, осенью все еще манят неведомые страны и нерастраченные путешествия:) ". И страны и путешествия, все как в заявке. Ну, мало ли что я хотела волшебства и фей, были женщины и фокусники!:) Всегда надо уточнять что хочешь читать, а не намекать, вот как намекнула, так и получила:)
И так первое зло - магический реализм! Ну, не нравится мне этот жанр, вот прям до скрипа на зубах, потому что я его не понимаю. Как я уже выяснила, сносно я отношусь только к "Сто лет одиночества", хотя считала, что это одна из жутчайших книг, оказалась, что нет, она одна прекраснейшая в этом жанре. И да моя вина, что я хапнула эту книгу не посмотрев хотя бы тегов, где для меня красивым синеньким курсивом написано "Магический реализм". И опять же поплатилась!
Второе зло - повторения! Если убрать все повторения, а еще лучше воспользоваться краткими повторениями, то книжка в половину станет меньше. Я просто в какой-то момент заметила, что могу думать о постороннем читая и ничего не пропускаю, потому что через несколько страниц мне выдают краткое содержание того что было. Я, конечно, таким не злоупотребляла, но бесилась, когда читаешь-читаешь главу, а в конце тебе все тоже самое рассказывают в пяти предложениях! Вот как других это читающих подобное не бесило я не понимаю.
Третье зло - индийские авторы пишут одинаково. Не, это, конечно, громкое заявление, если считать что я прочитала только двух и этот у меня второй. Но ощущение, что я читаю первого, точнее первую. Те же детки, те же недоговорки, тот же саспенс, когда вот оно, вот сейчас, ну вот через страницу, две, пять, пятнадцать, точно говорю, в конце книги, кэээээк случиться! И консервы. Я уже подозреваю, что Индия современная состоит сплошь из заводов изготовляющих маринады.
И вот эти три зла перекрывали плюсы. Точнее один плюс. История Индии и Пакистана. Хотя я вот до сих пор неуверенна, что все рассказанное по истории правда. Я не в том смысле, что мальчик с носом во всем виноват, а о том, как отсоединились, до сих пор не поняла почему отсоединились и главное что не поделили-то? С чего до сих пор грызутся и бомбы кидают. Но общая канва развития взаимоотношений тут мной почерпнута.
Ах да! Еще про одно зло забыло, про переезды! Я в какой-то момент переставала понимать они уже снова в Индии или все еще в Пакистане и как они уезжая в Индию оказались опять в Пакистане. Короче эти переброски тел меня утомили и я просто бросила понимать и отслеживать местность.
Ой! Мне понравился кусок про джунгли, как они мальчиков сожрать хотели. Красивый кусок. Небольшой, внятный, достойный магический реализм на этом все прекрасное и закончилось не начавшись.
Вот заставьте меня рассказать краткое содержание книги, не смогу кроме одной фразы: "Жил-жил человек, да помер!" Ну еще у него был здоровущий нос, а у его антагониста были здоровущие коленки. Хотя мне почему-то в начале казалось, что его антагонист должен был то ли на флейте-балалайке играть, то ли петь и быть слепым, что-то такое в начале книги автор пытался донести, но видать, или не донес или я не так поняла. Но фраза "Нос и коленки, коленки и нос" - это все что я вынесла из книги и хоть как-то запомнила.
Ох, ну зачем же люди такое пишут и главное, как они такое читают? Я вот еле одолела, неделю в текст вгрызалась! В общем я бы сказала, не читайте, но ведь есть же любители магического реализма, они ведь будут читать:)
@neveroff, ну у всех свой реализм, я вот не люблю индийский, но легко читаю европейский, а латиноамериканский, я могу переносить. Но все равно я его не люблю, весь. Даже европейский, хоть он мне кажется и красивым) А русский - это совсем ад.
Ну и давай не забывать про темы, может тебя тема впечатлила, там вот никто объединяться не хотел, а для меня эта тема неинтересна)
@linasaks, тема да. Ганди с обратной стороны медали - это очень интересно. Объединяться или не объединятся это детали. Если что-то мне неприемлемо лично, то это не значит что мне про это неинтересно будет читать))
@neveroff, ага, если это не написано так, как ты не любишь))))))))))))
Выбор книги из "не своего" жанра - это всегда лотерея. А категория "Азиатский автор" лично для меня еще и проблема. Сначала даже слегка запаниковал, но потом вспомнил как сильно понравился индийский магический реализм Дети полуночи и решил вернуться к Салману Рушди.
На этот раз автор приглашает читателя в семейную сагу. Семейство Голден - эмигранты из-страны-которую-нельзя-называть и такого же неназываемого города. На самом деле речь об Индии и Бомбее, а скрытность обусловлена мрачной тайной главы семейства. Тиран Нерон Голден приезжает в США с тремя сыновьями - аутистом Петронием (Петя), экстравертом Апулеем (Апу) и младшим Дионисом (Д), неспособным определиться с гендерной принадлежностью.
Семейство живет в Золотом доме, превращающемся в Золотую клетку. Золотую тюрьму. Золотой гроб.
Повествование ведется от имени их молодого соседа, который пишет сценарий для кинофильма и тайно делает Голденов своими персонажами. Ради досконального знания попадает в их дом. Но не он один. Русская роковая красотка Василиса, с живущей в душе Бабой-Ягой, добивается гораздо больших результатов в плане покорения индусского миллионера. Вот только дядя ой как не прост, и если сесть на шею возможно, то слезть оттуда можно только с его разрешения. И не всегда в приемлемом виде.
Между прочим эта идея из песни Eagles "Отель "Калифорния", о том, что ты можешь выписаться из гостиницы, но уехать - вряд ли, она вообще характеризует роман. Отношения в семье, отношения в бизнесе и мафиозных кланах, отношения людей с самой жизнью - все в таком репертуаре.
В общем, большая писательская работа из категории "Серьезная литература". Но понравилось значительно меньше "Детей полуночи", несмотря на весьма оригинальные параллели с американской политикой и приходом к власти нынешнего главы США (автор показывает его в виде клоуна, дорвавшегося до власти).
Что мне не позволило насладиться книгой:
1. Долго скрываемая тайна мистером Голденом - слишком очевидна, поэтому его финальная исповедь никакого удивления не вызывала. И, соответственно, интрига на протяжении 480 страниц не появилась.
2. Рассказчик пишет сценарий, поэтому реально ощущаешь себя не в книге, а на съемочной площадке. Это, безусловно, необычно преподнесено и любителям кино должно прийтись по вкусу. Вот только мы с кинематографом на железобетонном "вы"...
3. Стойкое ощущение, что Салман Рушди зачитался Достоевским ("Братьями Карамазовыми", "Преступлением и наказанием" и "Идиотом") и сейчас выдает современный ремейк-ремикс. Очень добротный и интеллектуальный, но ремейк.
4. А проще всего сказать, что я так и не понял для чего мне в жизни нужна эта история.
#сапер (Книга азиатского автора)
Мне по рецензии показалась что книга похожа на "крестного отца", только шиворот-навыворот.
Страницы← предыдущая следующая →

Фото Салман Рушди
- Книги (27)
- Рецензии (23)
- Цитаты (21)
- Читатели (541)
- Отзывы (1)
- Подборки (7)
Лучшие книги - Топ 100