Приключения Оливера Твиста
Описание
Приключения Оливера Твиста - это один из самых противоречивых по вызываемым у читателя чувствам роман среди литературы для подростков, автором которого стал Чарльз Диккенс, главный герой которого - мальчик, который сразу же после рождения стал сиротой, прошел испытания трущобами, жестокостью и предательством, с одной стороны должен вызывать только жалость, с другой стороны он радует примером мужества и упорства даже с такого юного возраста. Автор дал читателю возможность увидеть не стандартную, роскошную Англию глазами богатых людей, а увидеть жизнь глазами самых низших сословий. Ставший классикой, роман продолжает спустя десятилетия захватывать внимание все новых читателей.
Интересные факты
Диккенс в конце жизни раскаивался в том, что сделал одного из злодеев евреем (Фейгин). Во искупление этой вины Диккенс вывел среди персонажей своего романа «Наш общий друг» доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину.
Чарльз Диккенс назвал злостного негодяя из романа «Оливер Твист» Фэйгин – точно так, как звали его лучшего друга, Боба Фэйгина.
Цитаты из книги
Феджин
мистер Бамбл
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- ПринятиеПодборки
- Список запрещенных книг или цензурная история мировой литературыПодборки
- Лучшие книги Чарльза Диккенса Подборки
Думаю, это последняя книга автора, что я прочитал.
Неудобное изложение текста, - постоянные изложения мыслей рассказчика, постоянный детский юмор.
Пусть сюжет в равной степени ореинтирован и на взрослых тоже.
Что не нравится больше всего - у Диккенса всегда одинаковые карикатурные характеры персонажей. Будто писала нейросеть под копирку.
Всегда есть абсолютный злодей. Почему плохой - а просто потому.
Всегда есть бедный несчастный ребенок, ангел. Почему хороший? Так надо.
Читатель должен принять это. И точка.
Нет серой морали.
Все люди - как ангелы и демоны. Только крайность и не меньше.
Причем и объяснять это автор тоже не будет.
Звучит как детская книга.
Но книга со смертями детей, намеками на секс, брызги мозгов по камням... Не очень по детски, согласитесь.
Думаю, такой стиль просто устарел.
Ну или я привереда.
Первое впечатление об Оливере у меня сложилось не очень хорошее. Мне он представлялся этаким оболтусом, который в конце концов станет хорошим вором, ведь дорога и привела его к этому ремеслу. Но довольно быстро я изменила свое мнение о мальчике и мне стало его жалко. Он действительно очень хороший и никакое влияние со стороны не изменило его. Это даже удивительно, ведь жизнь его была крайне ужасной.
Все сложилось как нельзя кстати и начали выявлять весьма удивительные тайны, делающие из Оливера не какого-то сироту, а человека, знающего о семье. В то же время мне именно все эти удачные стечения обстоятельств не понравились в книге. Один раз поймали на краже, так сразу поняли какой он хороший, второй раз тоже самое. А потом еще оказалось, что все герои связаны между собой, ну уж слишком все хорошо.
Сама история мне все равно понравилась. Порой и было скучновато читать, но когда все звенья соединились в одну цепь, даже стало удивительно как у автора все так ладно сложилось.
Представьте себе золотого мальчика. У него идеальный характер: добрый, порядочный послушный, чистосердечный. Внешне он тоже очень привлекателен - одного взгляда на него достаточно, чтобы понять, что сей отрок с очень чистой душой и никогда не имел и не может иметь никакого дела с пороком. По своей неопытности и простодушности есть небольшая вероятность, что он может спутать хорошего человека с плохим (само представление о существование плохих людей ему даётся очень нелегко), но намеренно совершить злодеяние он просто не в силах.
Естественно, что закаливался сей характер в самых суровых условиях, но так как перед нами идеальный и нежный мальчик, то он не зачерствел душой и не сломился под напором трудностей, но достойно нёс свою ношу, преодолевая встречающиеся на его пути испытания. Ну что, вам уже захотелось познакомиться с ним поближе? У меня вот возникли некоторые сомнения, слишком уж всё сахарно и чётко разделено на белое и чёрное. Хотя книга всё равно прекрасна.
#книжный_марафон2020
#курс (реклама, попытка №2)
#Гриффиндор_К
Наконец-то я распробовала Диккенса и начала получать от его романов истинное удовольствие. Долго не могла смириться с тем, что в огромном перенаселенном Лондоне могут случайно встретиться главные герои, которые в итоге окажутся родственниками. Ну да это отличительная черта всех романов 19 века, так же как и зеваки на каждом углу.
Обожаю Диккенсовских чиновников, они столь же абсурдны как и серьезны. Я бы покатывалась со смеху от них, если бы они не были так правдоподобны.
Все дико сочувствуют и жалеют Оливера, а я считаю - парень невероятно везучий! Да, у него было тяжёлое сиротское детство, но учитывая где и при каких обстоятельствах он был рождён, странно было бы ожидать другого, то что он выжил уже успех. А дальше жизнь подкидывает ему поровну хороших и плохих людей, причём с первыми он проводит куда больше времени. На что жаловаться? Самое страшное, что ему довелось пережить это прогулка до Лондона и ночь в канаве.
Нравится равное соотношение положительных и отрицательных героев, мир выглядит не таким гнилым какой он есть. Кстати, Феджин мне не видится таким уж злодеем, да он вор и учит детей этому ремеслу. Но это их способ заработать на жизнь. Он заботится о своих мальчиках и в какой-то степени даже любит их.
Отъявленным чудовищем мне видится Монкс, вот кого бездушной тварью сделала не нужда, а природа. Каким мерзким надо быть, чтобы портить жизнь ни в чем не повинным детям.
Но добро побеждает, по крайней мере в этой книге. Хотябы поэтому стоит ее прочесть.
Понятия не имею, по какой причине это произведение стало жертвой рекомендаций школьной программы по внеклассному чтению для начальных классов, но факт состоит в том, что я должна была познакомиться с «Приключениями Оливера Твиста» ещё в далёком детстве, чего я успешно, конечно же, не сделала.
Тем не менее мне просто дьявольски интересно познакомиться с тем человеком, который все эти списки составлял (причём составлял, видимо, от балды), чтобы задать ему парочку увлекательных вопросов.
И ведь в самом деле до прочтения этой книги я находилась в полной уверенности, что «Приключения Оливера Твиста» – детский роман или даже рассказ, не занимающий более двухсот страниц. Однако всё это оказалось тысячу раз неверно.
Да, автор описывает жизнь ребёнка (история которого, к слову, служит в произведении больше фоном для обсуждения и осуждения некоторых важных общественных проблем), но назвать её детской у меня бы в жизни не повернулся язык. Да что там, даже подростковой.
Во-первых, мне кажется, детям как таковым вовсе не будут интересны «Приключения Оливера Твиста» с той точки зрения, с которой должны быть интересны. Тот максимум, которым сможет показаться увлекательным для них данный роман, – атмосфера жизни воров и взаимоотношения Нэнси и Оливера, которых, по сути, и не было, так что в данном случае я имею в виду скорее самоотверженный поступок первой ради второго, и то совершённый скорее потому, что со случайной утечкой подробностей об Оливере, в девочке проснулась так называемая «совесть», которая её и замучила.
Но всё остальное останется для них незамеченным. Всё то, что на самом деле вложил в эту книгу Чарльз Диккенс, адресуя её очень даже определённому кругу сознательных и взрослых лиц (английской аристократии и всем прочим людям, которые занимались благотворительностью в те времена), дети просто-напросто могут не понять. А до того, чтобы затем во взрослом возрасте перечитывать некоторые произведения не каждый ещё дойдёт.
Проблемы сирот, работных домов, детского труда, налогов, благотворительности, коррупции и своего рода бюрократии, остающиеся актуальными и по сей день в связи со своим существованием в наше время, все они скорее всего пройдут мимо юных читателей и отложатся в голове чем-нибудь вроде «у Оливера была непростая жизнь, его все обижали, к нему были несправедливы».
Не будет никаких выводов о том, что вложить деньги во что-то ещё не значит помочь в полном смысле этого слова, потому что не факт вообще, что эти деньги дойдут до пункта назначения. Не будет и мысли о том, чтобы провести параллели с окружающей действительностью.
Во-вторых, чтение было отнюдь не лёгким.
Спешу напомнить, что в «Приключениях Оливера Твиста» Диккенс – это автор, едва начавший пробу собственного пера. Данное произведение является лишь вторым по счёту романом Диккенса и относится к его раннему творчеству. Язык в «Приключениях Оливера Твиста» гораздо сложнее, угловатее, сумбурнее, чем он же, гармоничный и лёгкий, во многих последующих произведениях автора.
Также очевиден полный провал с репликами героев. Он в полной красе являет себя где-то в середине произведения. То есть если поначалу всё даже вполне неплохо, то затем это превращается в нелепую комедию, и читать становится совсем не комфортно. В сравнении с остальными романами этого же автора и с реальной жизнью диалоги там кажутся невозможными, даже попросту глупыми. Я даже несколько разочаровалась и захотела проверить, вина ли это переводчиков или у Диккенса и в оригинале такие бредни. Оказалось, и в оригинале дела обстоят не очень хорошо. Как через всё это пробираться в детском возрасте, мне ну совсем не понятно.
Тем не менее психологические портреты персонажей и темы, поднимаемые писателем, стоящие и очень глубокие. Диккенс – воистину мастер вдыхать жизнь в героев собственных произведений. К тому же, довольно редко происходит так, чтобы я брала несколько романов одного автора (а у Диккенса за последнее время я прочла уже пять), и все они пришлись мне по вкусу, даже если брать во внимание все «но», коими они нередко обладают.
Мне было интересно и приятно узнать с иной стороны автора, на позднее творчество которого я столь неожиданно для себя совершила «набег»; открыть для себя его ранние произведения.
Думаю, я ещё не раз открою книгу Чарльза Диккенса, и вовсе не исключено, что в следующий раз я решу познакомиться с его стилем именно в оригинале.
@rina_rot, как сейчас помню, классе в третьем она в списке литературы на лето значилась. У меня тогда интернета ещё не было да и библиотеки на даче как-то не обнаружилось, так что эту книгу обошла стороной и прочла только сейчас, чему и рада. Потому что тоже считаю крайне странным включать подобное произведение в список литературы для тех, кто едва читать-то научился: книга ну ни разу не для детского понимания. А у нас вот в третьем классе, например, некоторые кадры всё ещё по слогам слова разбирали, прежде чем произнести.
Да и про приключения... тоже в русском переводе загнули. Нет там никаких приключений в оригинале. Для привлечения внимания, наверное, приписали.
> Кто-то решил прочитать у Диккенса всё?))
Ахах, если бы. Я бы рада, да только мне у него больше не подходит ничего для игры.
@Tatihimikosan, а такая есть? Ни разу не натыкалась, если честно.
Да и уж не знаю, если сократить там что-то да можно, потому что это Диккенс, который в до подробностей падок прямо почти на уровне Гюго, то вот для детского ума адаптировать суть произведения – очень сомневаюсь.
@v1shn, есть, многие произведения адаптируют и сокращают для детей, у нас библиотеке видела такие, у нас в основном на детей ориентированная библиотека, есть и взрослая комната, но книги частенько путают и ставят такие на полку к оригиналам.