Хоббит, или Туда и обратно
Описание
История приключений героев трилогии Толкиена до событий во «Властелине колец». Предыстория одной из самых продаваемых книг уже несколько десятилетий завораживает поклонников фентези. «Хоббитом» зачитывались взрослые и дети еще со второй половины ХХ века. А сегодня книги английского писателя по праву признаются критиками многих стран как лучшие фантастические произведения из ныне существующих. Окунитесь в волшебный мир эльфов, маленьких хоббитов, наблюдайте за борьбой гномов с орками и могучим драконом на страницах одной из самых популярных книг нашего времени. В книге «Хоббит» есть место волшебству, сказке, отваге и честности, что пленило сердца миллионов читателей по всему миру.
Продолжение читайте в произведении «Властелин Колец».
Интересные факты
Книга "Хоббит" сделана из сказки, сочинённой Толкиеном для своих детей.
Рецензентом для этой книги стал десятилетний мальчик, сын директора издательства, в котором она впервые была напечатана.
Для первого официального издания "Хоббита" в СССР художник Михаил Беломлинский нарисовал Бильбо Бэггинса с известного артиста Евгения Леонова.
В 1977 году режиссерами Артуром Ранкином и Жюлем Бессе был снят мультфильм "Хоббит" - первая экранизация произведения Дж.Р.Р.Толкина. Так же в 1985 году кинокомпания "Лентелефильм" выпустила телеспектакль под названием «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита». А в 2012, 2013 и 2014 годах Питер Джексон снял фильмы "Хоббит.Нежданное путешествие", "Хоббит.Пустошь Смауга" и "Хоббит.Битва пяти воинств".
Российская фолк-рок-группа из «The Hobbit Shire» написала и исполнила шуточную песню «Как хоббит искал носки», а у немецкой метал группы Blind Guardian есть песня под названием "The bard's song - The Hobbit", пересказывающая содержимое книги.
Первые переводы были сделаны на шведский и испанский языки.
В 1990 году вышел комикс "Хоббит, или Туда и Обратно". Уже в 1993 году комикс был переведен на русский язык.
В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- Самые продаваемые книги в миреПодборки
- Литературные персонажи, которые не должны были умереть (СПОЙЛЕРЫ)Подборки
- Самые первые произведения знаменитых писателейПодборки
- 15 тайн всем известных книгПодборки
- Книги для подростков, с которых начинается любовь к чтениюПодборки
- Детские книги, которые любят перечитывать взрослыеПодборки
- КупитьПодборки
Дочитала. Нет, домучила. Давно я такой скукотени не читала.
Сюжет книги представляет собой поход Хоббита Бильбо с компанией гномов за драгоценностями. Во время этого похода с ними постоянно случаются различные приключения. А приключения эти появлялись благодаря тому, что этого Хоббита каждый раз кто-нибудь хотел съесть, из встретившихся им на пути. Читая, я все время представляла себе колобка вместо Хоббита. Тоже маленький, глупенький, съедобный и постоянно чудом спасавшийся, буквально с кончика языка. И так всю книгу, шли они и шли, влипая в различные ситуации. Съедобные ситуации!!!
Скукота…
И вот почти под конец они повстречали дракона. Вот думаю, сейчас начнётся поинтересней. Задаст им жару дракоша и съест их наконец-то. Вы не поймите меня неправильно. Просто пол книги говорится о еде. То встретившиеся злодеи рассказывают, в каком виде предпочитают полакомиться Хоббитом. То сам Бильбо вечно мечтает о том, что бы он сейчас съел. У меня сложилось впечатления, что автор писал эту книгу во время разгрузочных дней. Но вернусь к дракону. Не оправдал он моих надежд. Хотя он хоть немного растряс это произведение своими поступками.
Возможно, я утрирую слегка, но мне было очень и очень и очень скучно во время чтения. Думаю, это книга будет интересна тем, кто интересуется жизнью хоббитов, гномов, гоблинов и остальными странными существами. На самом деле здесь очень хорошо прописано, чем живут эти существа, где живут, какие у них привычки и занятия, ну и, конечно, кто кем питаются. Я под конец запуталась, кто и кого там ест, поняла одно, они там все съедобные, кроме бедного дракоши.
@seppala, думаю как детская сказка, она самое то, просто не всей любители таких сказок
Я прям посмеялась, не думала о колобке во время прочтения)) в твоей интерпретации можно рассказывать сказку детям - любителям слушать сто раз на дню про колобка, который уже рассказчика с ума свёл))
Я привык писать рецензии по "горячим следам", т.е. сразу после прочтения. В данном случае это не так, поэтому вряд ли то, что Вы прочитаете ниже можно назвать рецензией. Скорее - воспоминания и легкая ностальгия. Если Вам хочется узнать о повествовании этой сказки - лучше прочитайте прекрасные рецензии других пользователей и не тратьте время на эти узконаправленные мемуары ☺.
Эта книжка в свое (ох, какое давнее) время оказалась для меня волшебной дверью. Именно благодаря этой, на первый взгляд незатейливой, сказке я нащупал портал, с помощью которого могу спокойненько возвращаться в детство. Не в то, где я ходил, бегал, прыгал и совершал массу других правильных и неправильных действий. А в то нафантазированное детство, в котором были Изумрудные города, Нарнии за шкафами, разрушающиеся Фантазии, норы с белыми Кроликами, где мальчиков с именами на "А" принимали в Академию магии и так далее... Но все эти книжки и волшебные страны были именно детскими. А вот "Хоббит", несмотря на то, что это история изначально придумана как "сказка на ночь" - не совсем.
Чуть позже, увлекшись мифологией, я узнал, что книжка основана на скандинавском эпосе. Причем основана - профессионально. С подробнейшей проработкой карт, языков, легенд и поведения персонажей в зависимости от их "расы". Люди, гномы, гоблины (орки), тролли (огры), эльфы разных мастей - их образы основаны на эпических поэмах Младшая Эдда и Старшая Эдда. Но заглавной расы - хоббитов - нигде до книг Толкина не встретишь. Это его персональное "изобретение", которое имеет один любопытный подтекст. Сейчас скажу какой, но сначала еще одно ностальгическое воспоминание.
Когда Интернет пробивал свой путь в массовость и люди еще не очень понимали для чего "это" вообще нужно, я не смог побороть любопытство и в "это" залез. И одним из первых сайтов, который я посетил, был "Арда на Куличках". Вот оттуда я и узнал, что Профессор Толкин, описывая своих хоббитов, подразумевал конкретно своих соотечественников. Именно от англичан этот народец получил зацикленность на еде, манию домашнего уюта, зависимость от чужого мнения, запасливость кладовых, недоверие к неместным, пренебрежение другими странами и уверенность, что все самое лучше - в Шире (Англии). Даже на картах Средиземья Шир расположен там, где на картах Европы - Англия.
Уют, безопасность и чтобы соседи ничего "такого" не подумали. Но иногда появляются индивидуумы рискующие, отправляющиеся в собственный путь. "Опасное это дело выходить за порог: стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам, неизвестно куда тебя занесет". И именно таким индивидуумам Англия/Шир обязаны всеми открытиями и достижениями.
Так что в какой-то мере "Хоббит" может рассматриваться как сатира, наподобие Свифтовского Путешествия Лемюэля Гулливера, только намного более доброжелательная по отношению к объекту комизма. Это не насмешка, а скорее легкая подколка.
Так что, я считаю, не стоит читать эту книжку как "просто сказку про путешествие сказочного героя". Она может еще и подтолкнуть к изучению скандинавской мифологии, или подсобить в расширении взгляда на привычный мир, или помочь полюбить поэтический слог, или даже натолкнуть на мысль изучать язык квенья (одно из эльфийских наречий) - знаю я и таких товарищей. Но для меня эта история остается порталом в сказочное детство (не мое собственное, конечно), личной "дверью в лето".
@neveroff, про хоббитов - очень интересная деталь! Теперь понимаю, что сходство было очевидно, и всё думаю, как же я сама не заметила :) А насчёт Эдды я слышала, но думала, что Толкин оттуда только имена позаимствовал, или что-то ещё?
Книга была так разрекламирована и пользуется большой популярностью, что читая её я пытался отгонять от себя мысли о том, что это детская книжка, и Толкиен, подобно Антуану де Сент-Экзюпери, пытался внести в свое детское произведение какой-то недетский смысл. Эта мысль не покидала меня ни разу за время чтения. В период написания романа весь мир находился на грани самой страшной войны, а Англия доживала свои последние дни в статусе Империи. Возможно Толкиен внес в свою книгу какой-то политический подтекст. Как я уже сказал эта мысль не покидала меня с самого начала чтения, а потому книга получилась для меня такой:
К тихому англичанину, который вел спокойную и размеренную жизнь, всегда старался избегать проблем и почти никогда не покидал своей родины, заваливаются 13 американцев и предлагают ему вместе отправиться на поиски черного золота, которое охраняет злой ближневосточный террорист. Привыкшему к комфорту англичанину не слишком хочется покидать свой уютный домик, но наглые американцы уговаривают его отправиться за черным золотом и англичанин, не желая показаться грубым, соглашается на путешествие.
По пути они раз пять нарушают пункт 4 статью 2 Устава ООН о «Нерушимости государственных границ» из-за чего портят отношения с другими народами. Затем они нелегально, находясь в винных бочонках, пересекают Среднеземельское озеро, нарушив Конвенцию ООН по морскому праву. Однако повергнув злого террориста и забрав у него черное золото, ребята стали неслыханно богатыми и многие народы тут же забыли про их маленькие шалости и перешли на сторону 13 американцев с вежливым англичанином. Новые друзья образовали антигоблиновскую коалицию, в результате чего началась мировая война.
Ну и не трудно догадаться, что как и из «Маленького принца» я попытался вынести для себя глубокий смысл, скрытый между строками:
1) На востоке много черного золота.
2) Если это черное золото находится на твоей территории, то за ним обязательно придут с Запада.
3) Можно нарушать любые международные права, но только если ты американец.
4) Русский медведь любит влезать в войнушки, даже если его туда не звали и она не дает ему никаких выгод.
5) Нельзя доверять американцам.
6) Фраза «уходить по-английски» возникла благодаря кольцу, которое делает тебя невидимым.
Ну а если серьезно, то книга эта для детей и никуда от этого не денешься. Но я все равно продолжу знакомство с творчеством Толкиена, которое впереди обещает быть серьезным и еще более философским.
Отличная рецензия - орнул немного.
@andrey_norway, ага, помню что в тот момент я готовил дипломатическое и консульское право)
Видимо это и отразилось на рецензии)
В те далёкие дни случались славные битвы и совершались необыкновенные подвиги, память о которых ныне осталась только в легендах.©
Мало. Слишком мало страниц.
Я все время ловила себя на мысли, что многие моменты можно было бы описать более объемно, чтобы мы, читатели, успели вдоволь насладиться произведением.
А то, только я разогналась... и конец.
Правда, вволю восхититься маленьким Бильбо мне это не помешало. Говорят, "размер имеет значение"? Глупости. Наш хоббит даст фору и гоблину, и дракону. Всем бы быть такими удалыми и храбрыми. А вот гномы вдруг предстали не такими прославленными воинами, которых я ожидала увидеть, хоть и очаровашками.
Определенно, "Хоббит" читается легче, чем "Властелин Колец". И знакомство непросвещенных со Средиземьем, я бы советовала начинать именно с него.
Это Маленькая сказка для Больших людей.
Гэндальф, не возьмешь ли ты и нас в нежданный поход?