Неудавшееся Двойное Самоубийство у Водопадов Акамэ
Описание
Чтобы написать эту книгу, автор провел восемь лет среди людей, живущих за гранью бедности. Людей, среди которых не работают категории современного общества. Среди люмпенов, у которых нет ни дома, ни веры, ни прошлого, ни будущего. Которые живут, любят и умирают как звери - яростно и просто. Она полна боли, полна отчаянной силы. Читать ее тяжело, и все равно читаешь на одном дыхании. И, прочитав, знаешь, что ты уже не такой, каким был тогда, раньше, когда открыл ее в первый раз. И что снова возьмешь ее с полки - чтобы взглянуть в лицо этой тьме с ее вопросами, ответов на которые, быть может, просто нет.
Купить книгу Неудавшееся Двойное Самоубийство у Водопадов Акамэ, Текицу Куруматани
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
#книжный_марафон
#мстители_опасные_домохозяйки
Странные они какие-то, эти японцы. И книги у них такие же странные. Вроде, и мудрёно написано, и красота есть в этом слоге, какая-то певучесть, что ли. Вот только всё это ужасно далеко и ужасно непонятно для простой русской души.
Жил себе человек в Японии, работал в фирме, зарабатывал неплохо. А потом уволился, потратил всё сбережения и отправился бродяжничать. Устроился на работу в какую-то, начал батрачить за гроши и общаться с отбросами общества. Проститутки, нищие, воры, убийцы - компания, просто загляденье! Практически "На дне" Горького, только на японский лад. И все такие философы, такие умные, даже жизни учат.
Кроме того, даже японская книга не может обойтись без романтики. Вот и наш герой встречает свою любовь. А потом хранит её трусы в холодильнике. Так и хочется воскликнуть: высокие отношения! А потом... Впрочем, заглавие сего труда весьма красноречиво.
Что имеем в итоге? Странную книгу со странным содержанием, практически без действий, но хоть не нудную. Ценители, возможно и похвалят, а я - пас.
Да, я, как ценитель и обожатель, её уже утащила себе в хотелки) мои любимые сумасшедшие японцы <3
Хороши бомжи в Японии, холодильники имеют)
@nuta2019, знала бы ты, что в том холодильнике ещё лежало...
Предупреждение: не рекомендовано к прочтению ранимым личностям и нежным натурам.
"- Тетушка, я и сам толком не понимаю, как я здесь оказался.
- Это как так?
- Как трусы, когда у них резинка ослабнет, опускаются, так и я, все ниже и ниже..."
Аннотация сулит читателю мрачные рассказы о самом дне общества, в которое окунулся сам автор. На деле не все так плохо, как кажется.
Главный герой в один миг решил все бросить и плыть по течению, которое через некоторое время выбросило его в квартал Дэясики города Амагасаки, где он берется за самую бесполезную работу (на взгляд всех мимопроходящих) и селится в доме с такими же отбросами общества, каким, по его мнению, является и он сам. В дом, где никто не будет здороваться с тобой вслух, где каждый старается не смотреть на другого, но при это где каждый так или иначе знает о другом практически все. Глазами главного героя читатель узнает много историй разных людей и их демонов.
Не скажу, что это самое дно было мне противно (да и главному герою тоже). Как-то в На дне все намного мрачнее и с большим осадком, я считаю. " Она полна боли, полна отчаянной силы. Читать ее тяжело, и все равно читаешь на одном дыхании..." говорится в аннотации. Я же сказала бы, что она полна смиренности, безысходности и однообразия жизни человека, который осознанно отказался от работы, семьи, удовольствий и, в принципе, социума.
Все же японская литература такая японская, ведь даже в такой книге не обошлось без эротики и сексуальных подтекстов, о чем явственно может сказать данная цитата незадолго до планируемого двойного самоубийства: " И все же я не мог представить себе, что мы действительно скоро умрем. Зачем она тогда велела мне надеть презерватив?". Конечно, в книге не обошлось без постельных сцен с их описанием. Лично я ничего не имею против.
В книге присутствует интрига, которая сосредоточена вокруг прекрасной девушки по имени Ая, но она оказывается настолько простой и банальной, оставаясь при этом идеальной. Ведь это предельно жизненно и реалистично.
Хочу отдельно отметить перевод Юры Окамото, который одновременно удивил меня и немного расстроил своими сносками-пояснениями. На мой взгляд, их слишком мало для читателя, который никак не знаком с культурой Японии от слова "совсем", хотя при этом их достаточно для тех, кто так или иначе в курсе дела. Например, там не будет пояснений слов якудза и бенто (что не так страшно, т.к. достаточно известно) или почему героя удивила выглядывающая татуировка из-под кофты да и вообще почему тату-мастер один из представителей дна. Так же меня удивила фраза "на которой написано азбукой название...", которая употребляется не один раз. Я понимаю, в чем прикол, но незнающие люди могут не понять. И таких моментов достаточно много.
Не могу сказать, что книга мне понравилась или не понравилась. Японская литература сама по себе достаточно специфична, ведь наши культуры очень разнятся, а тут еще такая тема. Читать было достаточно интересно и бросить на пол пути совершенно не хотелось.
#Пр1_2курс (Переменные)
#БК_2017 (20. Книга без рецензии)