Мизери

1987

Описание

Книга Мизери написана в жанре психологического триллера, и как все произведения Кинга пугает и завораживает одновременно. Может ли кто-то подумать, что спасение от смерти может превратиться в сплошной ужас, который настолько холодит сердце, что даже погибель может показаться подарком. Именно об этом книга Стивена Кинга Мизери. Главный герой Пол Шелдон – писатель и автор серии книг. Он оказывается заложником у сошедшей с ума женщины Энни Уилкс. Она ярая поклонница его книг и сходит с ума после его неимоверных сюжетов. Раненный Пол Шелдон оказывается в доме этой умалишенной женщины, который становится для него адом и местом неимоверных пыток. Обезумевший от боли и ужаса Пол находится в эпицентре этого кошмара. Удастся ли спастись бедному автору?

8,7 (825 оценок)

Купить книгу Мизери, Стивен Кинг


Интересные факты

По слухам, прототипом Энни Уилкс стала Дженин Энн Джонс. Работая медсестрой в различных клинниках, Джонс убила от 11 до 46 детей, находившихся под ее присмотром, используя инъекции смертельного препарата. Точное число убитых Джонс неизвестно, т.к. отчеты с результатами ее работы якобы были уничтожены сотрудниками больницы, чтобы предотвратить дальнейшие судебные тяжбы после того, как она была осуждена первый раз.

"Мизери" вдохновил рассказ Эвелин Вауг под названием "Человек, который любил Диккенса": "Это пришло ко мне, когда я клевал носом во время перелета Нью-Йорк - Лондон на Конкорде. Рассказ Вауг был про мужчину в Южной Африке, который был пленником вождя, влюбленного в истории Чарльза Диккенса и заставлял мужчину читать их ему. Я подумал о том, что было бы, если бы этим пленником был сам Диккенс."

Романы Пола Шелдона о Мизери выпускает в свет издательство "Викинг" — то самое издательство, которое выпускало в то время романы Стивена Кинга.

Персонажу оригинального романа Полу Шелдону была дана фамилия популярного американского писателя Сидни Шелдона.

У одной из первых пишущих машинок Стивена Кинга был дефект клавиши с буквой N, что нашло свое отражение в романе "Мизери" и воспроизведено в фильме.

На съемках фильма "Мизери" Стивен Кинг познакомился с Кэти Бейтс, и она произвела на него неизгладимое впечатление. Позже, создавая свой роман "Долорес Клэйборн" (1992), Король хоррора писал образ заглавной героини специально под Кэти Бейтс, которая впоследствии и сыграла главную роль в экранизации романа.

Первоначально Стивен Кинг собирался выпустить роман "Мизери" под своим псевдонимом — Ричард Бахман. Это должная была быть шестая книга Бахмана — после романов "Ярость" (1977), "Долгая прогулка" (1979), "Дорожные работы" (1981), "Бегущий человек" (1982) и "Худеющий Стивена Кинга" (1984). Однако во время написания романа тайна Бахмана раскрылась, и Стивен Кинг впоследствии издал роман под своим реальным именем, объявив, что Ричард Бахман умер от "рака псевдонима".

Ранний вариант названия произведения, планировавшегося размером на тридцать тысяч слов — «Первое издание Энни Уилкс». Первоначальный замысел Кинга был иным — Уилкс должна была убить Пола, скормить его свинье и сделать из его кожи переплет для книги, которую он написал. Другая нереализованная мысль была более гуманной — обложкой для книги должна была послужить свиная кожа.

Цитаты из книги

<p>Он сидел перед пишущей машинкой, у которой постепенно разрушались зубы, и размышлял о последнем периоде своей жизни, наполненном скорее работой, нежели событиями.</p>
Добавила: id63669177
<p>Жестокость в конце концов объяснима. Противостоять же безумию не может ничто.</p>
Добавила: an_khv
<p>Жил он не как герой и не как святой, но ему не хотелось умирать, ощущая себя как экзотическая птица в зоопарке.</p>
Добавила: an_khv
<p>И нырнуть в бумагу. В девятнадцатый век, когда мужчины были мужчинами, а женщины носили турнюры.</p>
Добавила: an_khv
<p>Писатели запоминают всё. Особенно то, что связано со страданиями. Раздень писателя догола, укажи на любой крошечный шрам, и ты услышишь историю о том, как он появился. Большие повреждения порождают романы, а не амнезию. Талант — полезная вещь для писателя, но единственное непременное условие — это способность помнить историю каждого шрама.<br />Искусство — это упорство памяти.</p>
Добавила: dasbut

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написал рецензию8 мая 2016 0:20
Оценка книге:
8/10
МизериСтивен Кинг

Если вы - уважающая себя психически больная маньячка, то вам обязательно следует завести себе собственного кумира. Только представьте - вместо плакатика на стене в углу валяется любимый актер, вместо коллекции вырезок из журналов "Все звезды" - персональная поп-звезда под кроватью, в связанном виде. И петь или декламировать они будут только для вас!

Именно так и поступила Энни Уилкс, найдя на дороге потерпевшего автокатастрофу писателя Пола Шелдона. Кстати, тут моя собственная больная фантазия тут же нарисовала прямую аллюзию на романиста Сидни Шелдона, который пишет примерно в том же стиле... Энни притаскивает любимого автора романов о женщине Мизери к себе домой, заявляет, что она его самая большая поклонница и начинает лечить. Но не забудь, Пол, если ты будешь хорошим мальчиком, то получишь обезболивающее, а если нет - хрясь по сопатке. Или по еще не сросшимся раскрошенным ножкам. Или... арсенал издевательств у сумасшедших действительно велик.

Роман написан в жанре психологического триллера. Опять же - снова никаких ужасов, потому что всё более чем реально. Вот такие люди действительно живут рядом с нами, а мы если и подозреваем что-то, то скорее делаем вид, что показалось. А может такие люди живут даже и не рядом с нами, а прямо внутри нас? Кто знает...

Книга меня держала в напряжении, но вставки литературного творения мистера Шелдона все время сбивали с настроя. Они нужны для сюжета и многое объясняют, но... Короче говоря, Пол Шелдон реально посредственный писатель, по крайней мере в этой серии книг про Мизери... Уж простите.

Ну а главная мораль сей басни от Стивена Кинга такова: а вот не нужно садиться за руль в нетрезвом виде, господа хорошие!

#флешмоб_М

написала рецензию1 февраля 2016 13:45
Оценка книге:
9/10
МизериСтивен Кинг

Валюша (@dpakoshka), большое спасибо за новогодний подарок - книгу, которая окончательно воскресила во мне одержимость поглощать творчество Кинга килограммами.

Если бы каждого водителя, садившегося за руль в нетрезвом виде, постигала судьба знаменитого писателя Пола Шелдона, в мире не было бы ни одного происшествия по вине пьяного автолюбителя ибо расплата, уготованная главному герою, до мурашек по коже чудовищна. Очнуться с дикой болью в сломанных ногах и понять, что ты в гостях у психа, а главное ты полностью от него зависим ибо ты оказался в глухомани и не имеешь возможности покинуть этот дурдом самостоятельно. За писателем старательно «ухаживает» медсестра в отставке, «самая преданная его читательница», которая не довольна финалом одной из книг Пола и настоятельно "рекомендует" его переписать, дабы в конце не погибла любимая сердцу домомучительницы героиня.

От издевательств над главным героем меня аж передергивало, проецируя на себя его страдания мне кажется я бы сломалась и лишилась здравомыслия еще на первых порах. От безнадеги и маячащей на горизонте мучительной смерти писателя спасает работа над книгой и наркотик, которым его заботливо пичкает хозяйка адского дома.

Несмотря на некую затянутость и минимальное количество участников повествования книга держит в напряжении, хочется скорее добраться до развязки, узнать пощадил ли Стивен главного героя, воздастся ли сумасшедшей садистке за ее поступки, будет ли финал реалистично удачным для Пола или страшным. Роман мне понравился, хорошо попугал жизненностью, такая история может приключится с любым, не дай Бог, конечно, и вернул в ряды почитателей автора окончательно и бесповоротно-)
#подарок_Санты

написала рецензию5 сентября 2015 13:16
Оценка книге:
10/10
МизериСтивен Кинг

Я почти не знакома с творчеством Стивена Кинга. Первая прочитанная мной книга была «После заката» и это было неудачное знакомство, но «Мизери» все изменила. Представляю вашему вниманию книгу о талантливом писателе, сумасшедшей фанатке и…все. Двое персонажей, замкнутое пространство и несколько бессонных ночей.

Пол Шелдон - автор популярных романов (о Мизери Честейн) попадает в аварию и его находит "самая верная поклонница" (несложно догадаться, что она немного не в себе). Писатель об этом догадался. Но беда не приходит одна. Энни Уилкс как раз дочитывает последнюю книгу о Мизери, в которой ее любимая героиня умирает. Это большой удар для Энни и она решает сделать из Пола Шелдона своего "комнатного писателя", заставляя его написать продолжение приключений Мизери. Ну а что дальше? А дальше мы узнаем, на что готов человек, ради спасения и вместе с главным героем узнаем весьма ценную информацию о темном прошлом Энни Уилкс.

Могу сказать, что Энни очень интересная женщина, необычная, умеет удивлять! Временами она мне даже нравилась, как и Пол Шелдон (который тоже оставил о себе двойственное впечатление). А какое милое имечко у психопатки – Эээнниии! Энни, Энни, я прямо вижу, как эта милая старушка вприпрыжку идет по полю, в розовом платьице и разрубает всех встречных топором, напевая при этом мелодичную песенку. А какие могли возникнуть ассоциации с таким милейшим именем Энни, учитывая психику героини?

Стивен настолько детально описывает события, что картинка в голове появляется довольно четкой, будто ты только вчера видел это своими глазами. В какой-то момент меня начало выворачивать. Хвала Кингу и моей буйной фантазии! Когда Энни начала облизывать кровь крысы, мой желудок взбунтовался. А этот желток на губах? Спустя сто страниц, я все еще видела этот не засохший желток на ее губах.

Накал страстей вам гарантируется. Именно этого я и ждала от книги. Даже когда я не читала, мои мысли все равно были о «Мизери». Эта та история, которая не отпустит вас до самого конца, вы забудете о времени, не будете замечать, как перелистываете страницы, и еще долгое время будете думать о ней. Меня, вот, до сих пор не отпускает.

Я в восторге, мои родные плачут, мои друзья плачут и даже собака роняет слезу. Все они прокляли тот день, когда я начала читать «Мизери», ну а я с радостью описываю им книгу и свои впечатления уже в сотый раз.

#О1_1курс
#Антропонимика

написала рецензию26 декабря 2017 21:19
Оценка книге:
8/10
МизериСтивен Кинг

Эпиграф: "Каждый писатель должен писать каждую свою книгу так, будто в тот день, когда он её закончит, ему отрубят голову." Ф. С. Фицджеральд "По эту сторону рая"

Я учусь на писательском факультете. Грех было не прочитать в его рамках книгу о писателе. И для меня это книга как раз об отношениях читателя и автора, а не ужастик или психологический триллер о ненормальной женщине и её заложнике. Хотя и эта сторона заставляла содрогнуться и задуматься кое над чем.

Кто определяет, действительно ли книга хороша и талантлива? Сам её писатель? Или его Постоянный Читатель?
Полу Шелдону чуть за сорок, он знаменитый писатель. А знаменит он в основном бестселлерами, а не "хорошими" книгами, которые он, к слову, тоже пишет. Он готов убить главную героиню своей всё не заканчивающейся серии бестселлеров Мизери, чтобы уже начать что-то новое. А он и начал; и даже написал. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО стоящую книгу. Она должна выстрелить. ОБЯЗАНА!

И внезапно судьба его сводит с, мягко говоря, помешанной женщиной, его фанаткой Энни. Читателя сего романа Кинга с самого начала всё чаще и чаще бросает в пот это этого страшного человека: сначала от взглядов и брошенных ненароком фраз, а затем от подробностей её деяний. "И пусть она [ещё] не убила его, но она способна убить то, что в нём". Как не скатиться в безумие, когда ты посреди НИГДЕ с сумасшедшей Постоянной Читательницей под одной крышей?
Вот так иногда Постоянный Читатель стоит над писателем с занесенным ножом и ждёт, когда тот напишет либо продолжение любимой серии либо что-то всё в том же стиле. И Ему не нужна какая-то там гипотетически "по-настоящему-стоящая-вещь", которую потом захочется сжечь только за то, что эта вещь не отвечала Его вкусу и ожиданиям. Пиши продолжение. Пиши-пиши-пиши-ПИШИ!!! И да, почему это иногда думают, что Постоянный Читатель - это Постоянный Тупица?
Я читала роман и чуть ли не сама пыталась вытащить Пола из той ситуации клещами. А эта Энни всегда оказывалась проворнее. Но иногда мне казалось, что Пол вовсе не прочь бы пожить и поработать в этом страшном доме. И мне совсем при этом не хотелось сказать ему "очнись!". Мне бы просто устранить эту...Энни.

В конце скажу о книге Пола про Мизери внутри книги Кинга про Пола. Эти вставки совсем не вдохновляли. Такая топорная "захватывающая" вещь. Это было специально? Надеюсь, да. Хорошо, их было не так много.
26 декабря, 2017 года.
Рина Рот
#Пис1_1курс (С. Кинг)

@rina_rot, я думаю, декану ректор не позволит (((
Кстати, алфавитный флешмоб же...

Ответить

Медведь (@anastasia_roja)28 декабря 2017 21:03

@neveroff, у Булдакова есть. Его слушаю и наслаждаюсь)

Ответить

@neveroff29 декабря 2017 3:16

@anastasia_roja, о, надо будет переслушать. Может в его исполнении лучше пойдет, чем самому читать.

Ответить
написал рецензию6 февраля 2020 15:22
Оценка книге:
10/10
МизериСтивен Кинг

Ох, Стиви-Стиви-Стивушка-Стивушенька... Че ты такой клёвый? Как гласит старейшее, а значит самое наилучшее, правило Барни Стинсона «чем новее, тем лучше». Казалось бы, какой смысл перечитывать историю о том, как довольно известного писателя Пола Шелдона, попавшего исключительно по собственной дурости в автокатастрофу, вытаскивает из покореженного Камаро благодаря невероятно счастливой случайности некая сударыня Энни Уилкс, преданная поклонница его серии романов о Мизери (говорящее, однако, имечко) и начинает усиленно лечить его недуги в своём доме, как физические, так и между делом душевные. Что там можно нового почерпнуть? Зуб даю, когда я составлял хит-парад твоих бестселлеров для перезагрузки, этой книге, даже несмотря на первоначальную высшую оценку, места в списке отхватить не удалось. Уж не знаю, кто и за какое место меня внезапно дернул, но как-то вдруг "Мизери" стала навязчивой идеей, неоновой, жужжащей аки пчела, вывеской в мозгу: Надо, Джо, НАДО! А я что? Я ведь Джо. Я отвратительный тип. Я люблю читать о том, как другим больно, как потом им делают еще больнее, и чтоб топор потупее, и чтоб кровь плюх-вжух по стенам, чавк-шлёп по потолку...

Как выяснилось, безымянный дергун свое дело знает четко, а я помню ненамного больше того, о чем написал чуть выше. Все-таки хорошо, в определенных, конечно, ситуациях, что память дает сбои, уводит в сторону, безжалостно обманывает. Вот, между прочим, интересно, если бы единственная копия твоего только-только написанного шедевра, твоя прелесть, сгорела дотла, смог бы ты вернуть её к жизни? Тут вроде бы сказано твердо "нет", но ты же King, и над душой не стоит замечательная, заботливая мисс Уилкс. В моей голове о "Мизери" осталось всего лишь два факта, один весьма яркий, другой не очень. Но что толку от сухих фактов, если они не завернуты во вкусняшную писательскую глазурь, да? И откуда ты её выдавливаешь, негодник? Как ты умудряешься с первых же страниц затягивать нас в залитую ярким светом пропасть, только не в вашу писательскую, а в нашу читательскую? Низкий поклон тебе, уважаемый, за эти глубинные погружения. И за то, что немного приоткрыл завесу, откуда берется глазурь. Похоже, желание рассказать о том, как писать книги появилось ещё тогда? Так сколь много общего Пол Шелдон имеет с несравненным Стивеном Кингом? Теперь-то стало очевидно, что книга не только о любовных плясках Пола и Энни, а о страхах писателя за свои произведения, за свой талант (Can You?), о том, каково оно работается под давлением фанатичных читателей.

В отличие от первого раза... Хотя, знаешь, это касается вообще всех перечитанных твоих книг на сегодняшний день. Я и близко не мастер слова, но, как бы это сказать... «Мизери» читалась не текстом, а ощущениями, образами. Улавливаешь мысль? Ну, само собой. Ведь так и задумывалось, верно? Если два года назад было просто погружение в атмосферу с легким покалыванием в конечностях и застрявшим в горле куском отложенного сэндвича, то сейчас добавилось убеждение, что это все происходит не только с Полом, что это я у Энни в гостях, что мои ноженьки чувствуют тоже самое, что любое малейшее резкое движение вызовет к жизни жгучую, сводящуюся с ума боль. Образы же, в свою очередь, на сей раз донесли-таки идею вставок из последней книги Шелдона о Мизери. О, нет, я вовсе не пытаюсь никого убедить, будто я весь из себя такой красава-задрот расшифровавший послание автора до последней запятой. Но в общих чертах все довольно просто и на поверхности - там Энни Уилкс во всей красе, там Пол Шелдон со своими кошмарами, страхами и надеждой на будущее. Например, некий Фоссингтон, съевший своего пони, который сломал две ноги, съел из любви к нему - куда уж прозрачней? Удивительно только то, что оно сразу не бросилось в глаза.

На самом деле, ничего особо удивительного тут нет. Кажется, забыл упомянуть маленькую деталь, что перечитывалось на оригинальном кинговском наречии. Положа руку на сердце, честно скажу, я весьма терпимый человек. Сколько раз тебе приписывали расизм, гомофобию, а я настолько толерантный, что мне вообще наплевать, кого ты там гомофобишь. Но здесь буду категоричен и крайне неприкрыт по-французски - перевод дерьмо, причем такое махровое с плесенью. Когда пытаются каким-то образом адаптировать, что ж, я это понимаю, хотя все равно куксюсь. Тут проблемы совсем в другом - это самая натуральная халтура:
- Если переводиле что-то не совсем понятно, сложный отрывок, то не паримся - просто берем и вырезаем этот кусок. Удобненько.
- Я всегда считал, что работа переводчика максимально приблизиться к подаче автора. Не в этот раз. Особенно заметно, по двум вариантам возвращения Мизери. В оригинале сразу же чувствуешь между ними разницу и понимаешь, почему Шелдон пользуется популярностью.
- Огромная куча слов и выражений переведена неправильно, искажая тем самым смысл. Например, слово prim встречается два раза в книге. Один раз оно означает честный, во втором случае занудный. Оказывается честный и занудный синонимы слова чопорный.
"Безжизненный тусклый подумаешь о чем ты должен помнить разве в этом дело я окаменела наполовину все прошлое... Да ты же окаменела, подумал Пол и рассеянно захихикал." А вот оригинал: "Dull dirty half-shine oh boy you gotta remember that one ain't half-bad oh boy I am stoned now... Oh BOY are you stoned, Paul thought, and giggled faintly". О боги, до сих пор ржу над этим. Запорото от начала до конца. Да дети в школе знают, что stoned - это обдолбанный. И с чего вдруг Пол стал женщиной? А учитывая пробелы в таких вещах, как get laid... И многомноготочие.
- Энни Уилкс в своем обычном состоянии не терпит сквернословия, от слова вообще. Всем известное матерное слово она называет effword, т.е. слово на букву "ф". Все её ругательства сводятся к детским обзывалкам, типа dirty birdie и cockadoodie. Неужели не понятно, что слово "гребаный" здесь рядом не стояло? Мы ведь все прекрасно понимаем, где две лишние буквы. И когда Энни в оригинале вдруг выдает fucking, то понятно, что слово на букву "пи" подкралось незаметно, а в русском варианте как будто бы ничего особенного и не произошло.
Что-то мне подсказывает, сейчас ты довольно лыбишься, думая, что даже с таким kaka-poopie-doopie переводом книга все равно пользуется популярностью и имеет отличные рейтинги. И будешь прав.

Ладушки, дорогой Стиви, самое время закругляться, твои глаза и так уже наверняка на мокром месте от моего письма. А ведь у меня для тебя еще сюрприз! Смотри, вот я на фотке с красным воздушным шариком. Скажи, симпатишно? Отгадай, кто я, а? ;)

Скоро свидимся, дружище!
Your Number One Fan, 
J.

#БК_2020 (Книга, которую вам подарили)

Kitken (@daniloan)20 января 2021 14:22

@nikfrock, я думаю, вы имеете в виду сарказм, двойной смысл, а также многочисленные отсылки на другие произведения, которыми Кинг изобилует =) но тут иногда и носители языка не всегда без ста грамм разберутся. А следовать сюжету и настроению диалогов я думаю несложно при любом уровне языка. Размер произведения конечно важен. У Кинга я читала лишь рассказы, украдкой прямо в магазине =) во многих странах бумажные книги гораздо дороже чем в России. Обычно рассказ проглатывался прямо там, за стелажом. Кстати, я знаю, что многие советуют начинающим рассказы Уильяма О.Генри или Сомерсета Моэма, но вот мне эте дяденьки как раз идут намного тяжелее в оригинале! даже короткие рассказы.Красиво пишут, но сидишь над каждым прилагательным и думаешь: нет, ну что конкретно он здесь имел в виду??

Ответить

Joker (@nikfrock)20 января 2021 16:08

@Daniloan, «следовать сюжету и настроению диалогов я думаю несложно при любом уровне языка» - тут я не совсем согласен, в том плане, что у самого было и не раз, когда незнакомое слово по контексту трактовал неправильно. А это ведь подчас может сильно смысл исказить.
Таких древних старичков не читал, если не считать «Ярмарки тщеславия», которую мы в школе на уроках изучали. А вот «Дивный новый мир» мне показался куда проще Кинга. Правда, Мир и тоньше в разы)
А что касается прилагательных, иногда сигарета - это просто курево, надо быть проще))

Ответить

Как я был глуп, не заметил связи романа о Мизери и жезненной ситуации самого Пола. Браво

Ответить
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт